m
1) календарь
calendrier à effeuiller — отрывной календарь
calendrier grégorien — григорианский календарь
calendrier julien — юлианский календарь
calendrier républicain — республиканский календарь (1793 - 1806 гг.)
calendrier ecclésiastique рел. — пасхалия
2) (календарный) план; график
CALENDRIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à apporter au calendrier | вносить в расписание |
à apporter au calendrier des | вносить в расписание |
à apporter au calendrier des conférences | вносить в расписание конференций |
à apporter au calendrier des conférences et | вносить в расписание конференций и |
a approuvé un nouveau calendrier | одобрила новый график |
a approuvé un nouveau calendrier d | одобрила новый график их |
a approuvé un nouveau calendrier d'application | одобрила новый график их осуществления |
a approuvé un nouveau calendrier d'application | одобрила новый график их осуществления в |
à réviser son calendrier | была вынуждена изменить график их выполнения |
à réviser son calendrier | вынуждена изменить график их выполнения |
à réviser son calendrier pour | была вынуждена изменить график их выполнения на |
à réviser son calendrier pour | вынуждена изменить график их выполнения на |
à réviser son calendrier pour | вынуждена изменить график их выполнения на период |
accordées que sur la base du calendrier | делаться только на основе расписания |
acheter un calendrier | купить календарь |
CALENDRIER - больше примеров перевода
CALENDRIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'étais assis, au bureau. Je regardais le calendrier. | Я сидел в офисе, смотрел на календарь. |
Je l'enlèverai du calendrier. | Я вырву его из календаря. |
Tu ne peux pas l'ôter du calendrier. | Вырвать его из календаря не так-то просто. |
Tu te rappelles cette page sur mon calendrier ? | Ты помнишь эту страницу из моего настольного календаря? |
En raison d'un calendrier serré, le tribunal n'a pas pu examiner ce cas comme il le mérite. | В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом. |
Tu ne dirais pas qu'on est mardi sans regarder le calendrier et t'être assuré que ce n'est pas celui de l'an dernier. | Ты не скажешь, что сегодня вторник, без календаря. |
Avec un peu d'abstinence, ça devient mon calendrier. | В какой-то мере это служит календарем. |
Regardez le calendrier, M. Boot. | Загляните в календарь, мистер Бут. |
Votre calendrier est périmé ! | Кто-то, кажется, испортил вашу книгу. |
Nous imprimons le calendrier pour le Palais Impérial et tout le reste est un peu négligé. | Мы сейчас печатаем новый календарь для императорского дома поэтому нам пришлось отложить наши другие заказы. |
Imprimer le calendrier spécial de chaque Famille... c'est posséder un arbre portant des fruits d'or. | Печатать особенные календари для каждого дома все равно что иметь дерево, приносящее золотые плоды. |
Le Maître harcèle ses gérants pour les comptes. Mais il dépense gros pour ceux qui commandent le calendrier. | Хозяин собрал своих управляющих, чтобы проверить все счета он щедро нам платит! |
La remise du Calendrier est un jour faste pour vous. Aussi sommes-nous très heureux de partager votre joie. | У вас доставка календаря идёт в любое удобное время и мы очень счастливы разделить ваш успех. |
Je tiens à vous féliciter pour l'heureuse publication du nouveau Calendrier. | Я зашел к вам чтобы поздравить с выпуском нового календаря. |
Il a son propre calendrier. | У него своё летоисчисление. |