CALER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

CALER


Перевод:


I1. vt

1) закладывать, подкладывать клин; вбивать клин; (за)тормозить; подпирать; закреплять, сажать на шпонку; заклинивать; подклинивать

2) прислонять к...; усаживать

caler sa tête sur un oreiller — лечь головой, положить голову на подушку

caler dans ses oreillers — удобно усадить в подушки

3) остановить; заглушить (мотор)

4) налаживать; регулировать

5) разг. подкреплять, насыщать

2. vi

1) остановиться, заглохнуть (о моторе)

2) разг. не продвигаться, застрять (на чём-либо)

II1. vt

1) спускать (парус, стеньгу)

2) забрасывать в воду (удочку)

2. vi

1) мор. сидеть в воде (о судне)

caler peu (d'eau) — мелко сидеть; иметь небольшую осадку

2) перен. разг. сдавать, отступать(ся), отказаться от...

- se caler


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

CALEPIN

CALETER




CALER перевод и примеры


CALERПеревод и примеры использования - фразы
me calerдля меня окно
me calerли найти для меня окно
me calerменя окно
me calerнайти для меня окно
pouvez me calerудастся ли найти для меня окно
si vous pouvez me calerли найти для меня окно
si vous pouvez me calerне удастся ли найти для меня окно
si vous pouvez me calerудастся ли найти для меня окно
vous pouvez me calerнайти для меня окно
vous pouvez me calerне удастся ли найти для меня окно

CALERПеревод и примеры использования - предложения
Vous allez vous caler sur moi.Сверим часы.
Vous ne pouvez pas le caler sur quelque chose?Разве ты не можешь подержать это на чем-то?
- Si tu me fais accélérer puis freiner brusquement sans arrêt, je vais finir par caler.Если ты разогреешь мой двигатель, а потом сдашь назад, ты можешь повредить мой мотор.
Néanmoins, Jeeves, Je dois vous demander pour caler et serrer les dents.Однако, Дживс, я должен попросить тебя собраться с духом.
"Si tu crois que j'envisage un instant... de donner ca à un auteur... dont le dernier livre sert à caler des pieds de table... fais-toi soigner !""Если вы думаете, что я буду обсуждать саму возможность выплаты такого аванса автору, чью книгу использовали, как подставку для кастрюль значит, вы сошли с ума".
Dès aujourd'hui on va le caler, avec de la viande bien grasse.Теперь будем кормить его мясом. Хорошим, сытным мясом.
Il faut qu'on arrive à se caler et ça ira.и все будет хорошо.
J'essaie de lui présenter des nanas, il en a rien à caler.Я предлагаю ему девиц. Он их не хочет.
Vous êtes en seconde, vous allez caler.Вы же на 2-й скорости, сейчас заглохнет!
Tout ce que je dis, c'est que tu pourrais prendre, disons, un balai, le tremper dans du liquide de frein, me mettre l'autre bout dans le cul, me caler sur un trampoline, dans un ascenseur qui monte, et j'écrirais un truc mieux sur les murs, c'est tout...Все, что хочу сказать, это что вы могли бы взять, например, метлу, намочить ее в тормозной жидкости, засунуть другой конец мне в задницу подкинуть меня на трамплине в едущем лифте и я бы на стене написал песню получше, всего-то.
- Je n'ai pas réussi trois années pour caler la dernière année.Я не зря провел три года в старшей школе, чтобы потерять последний.
On va caler!Скорость падает.
Ton sommeil paradoxal doit se caler avec tout le truc de dormir... mieux que pas du tout.Ты должен восстановить свой цикл ... здоровый сон лучше .. чем его отсутствие ..
Embrayez, vous allez caler. Point de patinage, regardez et avancez.Нажмите сцепление, нащупайте коробку передач, включите первую скорость.
Vous allez caler.Ногу на тормоз, нажмите сцепление, чтобы не заглохнуть.


Перевод слов, содержащих CALER, с французского языка на русский язык


Перевод CALER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki