CÂLINER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
câliner | обниматься |
câliner | обнять |
câliner mes enfants le | обнять детей по |
câliner mes enfants le matin | обнять детей по утрам |
occasions de câliner mes enfants le | шансов обнять детей по |
occasions de câliner mes enfants le matin | шансов обнять детей по утрам |
se câliner | обнимались |
CÂLINER - больше примеров перевода
CÂLINER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous daignez me câliner! | Я знаю, почему вы обнимали меня. |
Pour voir deux anges câliner mon pote? | Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша? |
Je me suis fait inscrire à votre agence de massage et je suis finalement arrivé pour vous câliner. | Я устроился в твое массажное агенство и наконец-то смог тебя поласкать. |
Promets-moi de le nourrir et de le câliner au moins une fois parjour. | Обещай мне, что будешь кормить его и выгуливать хотя бы раз в день. |
"Combien de temps je dois la câliner avant de partir?" | "Сколько мне лежать здесь и обнимать ее, прежде чем уйти домой?" |
On a pas dû te câliner, enfant. | Тебя мало ласкали в детстве. |
Je dois tondre la pelouse et câliner ma femme ! | Пообещал Лоретте постричь газон и быть с ней нежным. |
N'oubliez pas: vous pouvez vous câliner. | Помните - самое лучшее это крепкие объятья. |
Ce sont des animaux de compagnie parce que tu peux les câliner ! | Любимцы называются любимцами, потому что мы их любим и гладим. |
- Je m'entraîne à câliner papa ! | Кое-что для папы, когда он вернётся от Бога! |
C'est déjà bien de se câliner. | Тем не менее, я рад чувствовать твои объятия. |
J'ai horreur du mot "câliner". | Я не выношу слово "объятия". |
On peut pas se câliner un peu? | Мы можем просто обняться? |
Soudain, le mot "câliner" ne me paraît plus si con que ça. | В первый раз мне не понравилось, как звучит слово "обняться". |
J'ai envie de câliner ce singe rhésus. | Мне почему-то хочется обнять эту обезьяну. |