ABDICATION перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABDICATION


Перевод:


f

1) отречение (от престола); сложение с себя сана

2) отказ (от чего-либо, от прав на что-либо)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABDICATAIRE

ABDIQUER




ABDICATION перевод и примеры


ABDICATIONПеревод и примеры использования - фразы
abdicationотречение
abdicationотречении
d'abdicationоб отречении

ABDICATION - больше примеров перевода

ABDICATIONПеревод и примеры использования - предложения
et rende son abdication officielle.Я хотел бы лично попросить, если могу,
L'Empereur est prisonnier dans son palais depuis son couronnement... et même depuis son abdication.Что император стал пленником в собственном дворце со дня коронации и остался им после отречения от престола.
C'est une lettre d'abdication disant que vous renoncez à vos prétentions... au trône et aux prétentions de toute votre famille.Вот письмо об отречении и отказе от прав на престол, и от притязаний на власть всей вашей семьи.
"Acte d'abdication""Манифест об отречении"
Virer un producteur intermédiaire me paraît être une abdication des responsabilités.Я думаю, увольнять продюсера среднего звена, это отказ от ответственности.
Compte tenu de la gravité de ces événements et après mure réflexion, il est du devoir sombre de ce conseil de demander votre immédiate, et inconditionnelle abdication en tant que Suprême de ce clan.Учитывая серьёзность этих происшествий, после тщательного рассмотрения неуклонная обязанность этого Совета требовать вашей незамедлительной и безусловной отставки в качестве Верховной ведьмы этого Шабаша.
C'est une abdication de responsabilité, Dr Feinbloom.Это отречение от обязанности, доктор Файнблум.
Ceci est un acte d'abdication.Это Указ об Отречении.
Mon Seigneur, est-ce souhaitable sans l'abdication ?Милорд, мы же так и не добились отречения!
Si le peuple de Mongolie n'a pas reçu votre abdication du trône, j'entrerai dans le pavillon et ébruiterai cette rumeur aux oreilles de tous.Если народ Монголии не получит твоё отречение от престола, я выйду к ним и донесу этот слух до каждого.
Avant d'être malheureusement poussés vers la mort, les membres du Conseil Souverain, furent obligés de mettre leurs sceaux sur ces documents, par lesquels Lord Wigstan, en présence des catholiques et du clergé de Mercie, ont tous deux accepté votre abdication au trôneПеред тем, как скоропостижно скончаться члены правящего совета вместе с вашей семьей были вынуждены подписать эти документы в следствии чего Лорд ВИгстан, в присутствии мирян и духовенства МЕрсии объявил о своем отречении от трона
Depuis notre dernière rencontre, j'ai beaucoup réfléchi à une chose que mon père nous avait dite, à la princesse Margaret et moi, au moment de l'abdication.Со времени нашей последней встречи я долго и серьезно обдумывала слова, которые папа сказал мне и принцессе Маргарет, когда произошло отречение.
Elle contenait les documents pour mon abdication.В нем были бумаги о моем отречении.
Dix-sept ans ont passé depuis l'abdication.С моего отречения прошло семнадцать лет.
Un vers composé pour votre prédécesseur perfide au moment de mon abdication.Стишок о вашем вероломном предшественнике, сочиненный во времена моего отречения от престола.


Перевод слов, содержащих ABDICATION, с французского языка на русский язык


Перевод ABDICATION с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki