CAMARADERIE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

CAMARADERIE


Перевод:


f

товарищество, товарищеские отношения

en toute camaraderie — по-товарищески


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

CAMARADE

CAMARD




CAMARADERIE перевод и примеры


CAMARADERIEПеревод и примеры использования - фразы
camaraderieбратстве
camaraderieбратство
camaraderieтоварищества
camaraderie etтоварищества и
camaraderie queбратства, что
camaraderie que nous avionsбратства, что было у нас
camaraderie, lesтоварищества
de camaraderieтоварищества
de la camaraderieтоварищества
de notre merveilleuse camaraderieо нашем восхитительном братстве
des souvenirs différents de notre merveilleuse camaraderieразные воспоминания о нашем восхитительном братстве
et la camaraderieи товарищество
ils vivent la même camaraderieим довелось испытать то же чувство братства
la camaraderieдух товарищества
la camaraderieтоварищества

CAMARADERIE - больше примеров перевода

CAMARADERIEПеревод и примеры использования - предложения
Je suis heureux de rencontrer l'ambassadeur et de lui tendre la main droite de la camaraderie.Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием. Он не сможет не ответить мне... тем же.
Je vais offrir à leur chef un signe de camaraderie. Les yeux vers la gauche!Для отдачи рапорта банфюреру... равнение налево!
Pour la bonne camaraderie.Для крепкой дружбы.
A notre camaraderie ! A présent, on se dit "tu".Вы отказываетесь, генерал, выпить за здоровье фюрера?
J'aurais dû me douter que de vous faire suffoquer ensemble sur la passerelle aurait créé un sentiment héroïque de camaraderie.Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами.
Passons un bon moment dans l'esprit de camaraderie martiale.Освободите себя от забот. Давайте насладимся хорошим военным общением.
Aujourd'hui, lors du déjeuner, j'ai essayé de les revigorer et de créer un esprit de camaraderie en parlant avec humour des débuts de la mission.Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Il n'y a plus de camaraderie.Нет боле былой сплочености.
C'est même la base de la camaraderie.Именно на этом основано боевое товарищество.
Mais il y a un esprit de camaraderie qu'on ne retrouve qu'au combat, ou dans un club de base-ball, avant la finale.Но дух между людьми там существует дух товарищества, какой, наверное, бывает только в бою, или в бейсбольном клубе в разгар сезона.
Espérons, inspecteur, que les progrès de la recherche dont vous êtes si fier n'effacent pas tous les aspects de notre travail sur le terrain, et que la camaraderie jouera toujours un rôle essentiel.И будем надеяться, старший инспектор, что Ваша лаборатория, которой Вы так гордитесь ещё долго не сможет заменить хорошего сыщика. И будем также надеяться, что дух товарищества ещё не умер.
Alors... et lorsque nous aurons fini, le seul son qu'il entendrons sera nos rires alors que nous naviguerons vers la Havane, où le soleil est chaux et ainsi que la camaraderie.И тогда... После операции единственным звуком, который они услышат, будет наш смех. Мы поплывем в Гавану, где нас ждут жаркое солнце и друзья.
Personne d'autre ne montre un tel esprit de camaraderie.[ Skipped item nr. 230 ]
Si j'avais un holo-imageur, je pourrais immortaliser ce merveilleux moment de camaraderie.Была бы у меня голо-камера, чтобы я мог запечатлеть этот теплый, чудесный момент товарищества.
Où est votre esprit de camaraderie ?Давай. Где твой школьный дух? Вперед, горячие псы!


Перевод слов, содержащих CAMARADERIE, с французского языка на русский язык


Перевод CAMARADERIE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki