1) отрекаться (от престола); слагать с себя сан
2) отказываться (от прав на что-либо)
abdiquer le pouvoir — отказаться от власти
2. vi1) отказываться от власти
2) отступать, пасовать
abdiquer devant les difficultés — отступать, пасовать перед трудностями
ABDICATION ← |
→ ABDOMEN |
ABDIQUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abdiquer | отставку |
abdiquer | сдаваться |
d'abdiquer | отречься от престола |
jamais abdiquer | не сдаваться |
jamais abdiquer | сдаваться |
jamais laisser tomber, ne jamais abdiquer | отступать и не сдаваться |
laisser tomber, ne jamais abdiquer | отступать и не сдаваться |
ne jamais abdiquer | и не сдаваться |
ne jamais abdiquer | не сдаваться |
tomber, ne jamais abdiquer | и не сдаваться |
ABDIQUER - больше примеров перевода
ABDIQUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quand vous aurez reconnu qu'il descend du plus renommé de ses renommés ancêtres, Edouard III, il vous somme d'abdiquer votre couronne et votre royaume, qui lui ont été enlevés indirectement, à lui, le véritable prétendant de naissance. | Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных — Эдварда Третьего,— он предлагает Вернуть ему корону и страну, |
le trône impérial ne peut être occupé que par un enfant, tenu d'abdiquer à l'adolescence. | Статья 2. На Имперский Трон восходят в детстве, подостижении юности освобождают. |
C'est pourquoi je souhaite abdiquer, en faveur de Pamina et Tamino, s'ils triomphent bravement des épreuves qui les attendent. Frères... | Поэтому я передам им свою власть, если они докажут свои чувства, пройдя все Испытания. |
Néanmoins... il faut convaincre le roi de signer et d'abdiquer. Sinon, nous perdrons la face. Il s'en va, nous arrivons, nos troupes marchent sur la province. | Он покидает свою резиденцию, наши войска занимают Ганпур, мы берем власть в свои руки. |
Et s'il refuse d'abdiquer ? | Мы все равно берем власть в свои руки, Ферра. |
Non, la question n'est plus de savoir s'il va abdiquer, mais si nous pouvons prendre le pouvoir pacifiquement. | Вопрос лишь в том, отречется ли он и передаст нам власть добровольно. И я боюсь, что ответ - нет. |
S'il décide d'abdiquer, il perd son trône, certes, mais il obtient une rente de 100 000 roupies par mois. | Но ему причитается компенсация. Содержание 1000 рупий в месяц. И еще он сможет притворяться, что по прежнему правит. |
Philippe savait que mon aîné son frère Pierre, voulait abdiquer ce qu'il a fait pour entrer dans les ordres. | Филип знал, что мой первенец, его брат Пьер хотел отречься от престола, что он и сделал уйдя в монастырь. |
Cette femme gagne ou vous écrase pour vous faire abdiquer. | Эта женщина будет давить на вас, пока не получит, что хочет. |
C'est cet homme, Pascal Sauvage... qui a volé les joyaux de la couronne... qui a forcé la reine à abdiquer... et qui est capable de tuer tous ceux qui s'opposent à lui. | Этот человек, Паскаль Соваж... Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути. |
À la fin de l'année, mamie doit abdiquer en ma faveur car je suis majeure. | Бабушка Кларисса в этом году оставит трон, а я его унаследую, так как мне 21 год. |
Devons-nous abdiquer? | Должны ли мы сдаться? |
Maintenant qu'il écrit des trucs intéressants, pas question d'abdiquer ! | И теперь, когда он наконец-то написал что-то стоящее, мы не можем это просто так выкинуть. Ни за что, ребята. |
Tu es peut-être capable d'abdiquer tes responsabilité parentales, mais pas moi. | Может, ты и можешь пренебречь своими родительскими обязанностями, но я не могу. |
Vous ne pouvez pas abdiquer maintenant. | Нет, нет. Дорогой мальчик, сейчас не время поднимать белый флаг. |