m
1) лагерь, лагерная стоянка; стан
camp léger — временный лагерь
camp fortifié — укреплённый лагерь
camp de pionniers — пионерский лагерь
camp scout — лагерь скаутов
camp d'instruction — учебный лагерь
camp de réfugiés — лагерь беженцев
camps de la mort — лагери смерти
feu de camp — костёр
faire un camp — расположиться лагерем; разбить лагерь
lever le camp — сняться с лагеря; уйти; двинуться в путь
••
camp de jeu — спортивное поле
camp volant — временный лагерь; кочующее подразделение
être {vivre} en camp volant — не иметь прочного пристанища, жить временно
ficher le camp разг., foutre le {son} camp груб. — 1) уйти, убраться 2) ломаться; разваливаться; портиться
2) перен. разг. лагерь
camp adverse — противник
passer dans l'autre camp, changer de camp — перейти в другой лагерь, переметнуться
3) канад. загородный домик
camp de chasse — охотничий домик
camp de bûcherons — лагерь, посёлок лесорубов
CAMOUFLET ← |
→ CAMPAGNARD |
CAMP | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 ans dans un camp de travail | 10 лет в трудовом лагере в |
à Camp | в лагере |
à Camp David | в Кэмп-Дэвид |
à Camp David | в Кэмп-Дэвиде |
à ce camp | в этот лагерь |
a changé de camp | переметнулся |
à mon camp | в мой лагерь |
à notre camp | в наш лагерь |
à notre camp | к нам в лагерь |
à son camp | в его лагерь |
à toi, Camp | тебе, лагерь |
à toi, Camp Krusty | тебе, лагерь Красти |
a un camp | есть лагерь |
a un camp | лагерь |
a un camp | него есть лагерь |
CAMP - больше примеров перевода
CAMP | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Foutez le camp ! ou je vous balance. | А теперь - пошла вон! Деньги. Или я доложу о вас. |
Les autres n'ont pas bien apprécié le fait que j'étais resté au camp. car apparemment j'ai volé de la nourriture de la cabane et après elle a été détruit par le feu | Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его. |
(Johnny) Essayer de me convaincre de retourner au camp ? | Убедить вернуться, в лагерь? |
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées. | А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения. |
Au camp. | В лагере. |
Me rappeler la façon dont elle est revenue au camp? | Помните то как она пришла в лагерь? |
(Johnny) On dirait que tout le monde au camp est convincu que je suis la personne qui l'a blessé. | Похоже все в лагере были убеждены что я тот кто навредил ей. |
Pas de Thanksgiving, pas de camp. | Ни Дня благодарения, ни лагеря. |
Le consul Scipion, ayant eu vent de l'assaut imminent, a levé le camp pour se retirer dans un lieu plus propice. | Опасаясь нападения консул Сципион перенес лагерь в более выгодное для обороны место. |
L'audacieux nubien promet à Scipion d'incendier le camp de Syphax. | Отважный нумидянин обещает Сципиону поджечь лагерь Сифакса. |
L'incendie du camp de Syphax. | Лагерь Сифакса объят пламенем. |
Scipion, aux portes de Syrthe apprend par Lelio que Sofonisba dont le charme eut raison de Syphax, veut briser l'alliance entre Massinissa et Rome. "Scipion, Consul romain, salue Massinissa, Roi des nubiens, et lui demande de venir au camp sur l'heure." | Сципион встает лагерем возле Цирты. как она уже проделала это с Сифаксом. и ждет его в своем лагере без промедления. |
Ils n'attendent pas d'être de retour au camp, car l'estomac crie famine. | Не в силах ждать, пока тушу перевезут в стойбище - муки голода слишком велики. |
Toujours à la recherche de nourriture, Nanouk et sa famille lèvent le camp et partent vers la mer à la recherche de phoques. | Пора сниматься со стоянки. Нанук и его семья в поисках пропитания готовятся отправиться к месту охоты на тюленей. |
Alors vidons-le et fichons le camp. | Гастон, давай откроем его прямо сейчас. Давай сбежим отсюда. - Мне не нравится это место. |