ADVERBE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
adverbe | наречие |
un adverbe | наречие |
ADVERBE - больше примеров перевода
ADVERBE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Je me sens mal, pas mauvaise. 'Mal' est un adverbe. | "Я чувствую себя плохо", а не "мне плохо". |
Enfin, si l'adverbe "normalement" s'applique à ces gens-là! | Если конечно что-то можно назвать нормальным в их отношении. |
A-L-O-R-S est un adverbe qui mesure le temps ou la cause. | T-H-E-N это наречие, которое употребл*ется для обозначении временной последовательности действий. |
Un infinitif peut être utilisé à la fois comme un nom, un adjectif, ou un adverbe. | Инфинитив может использоваться в 3 случаях: как сущиствительное,прилагательное и наречие. |
Est-ce que vous basez vos diagnostics sur un adverbe ? | Ты цепляешь свой диагноз на какое-то наречие? |
"Minablement" est un adverbe, ça signifierait que ta faculté de sentir est détruite. | "Плоховато" - это наречие. Если ты себя чувствуешь плоховато, значит, механизм... - ...отвечающий за чувства, сломался. |
"Minablement" est un adverbe, ça signifierait... | Иначе выходит, что механизм, позволяющий тебе спать... |
Un nom sert à nommer, un pronom est utilisé à la place d'un nom, Un adjectif décrit un nom, un verbe décrit l'action d'un nom, un adverbe décrit l'action d'un verbe. | Существительное - название предмета вместо него используется местоимение, прилагательное описывает существительное глагол описывает действие, совершаемое существительным, наречие описывает действие глагола. |
C'est un adverbe ! Fin de matinée, Homer. | Это наречие! С началом утра, Гомер! |
Vous avez ajouté un adverbe. | Ты указал время. |
Plus de vieilles histoires, en changeant un adverbe, une virgule, pour les rendre et rentrer chez soi. | Никто больше не вытаскивает старые истории, не переставляет глагол сюда, запятую туда, не ставит галочку, что он поработал, и идет домой. |
Et bien, je déteste quand tu oublies M. Adverbe. | Ну, а я ненавижу, когда вы забываете о мистере Наречии. |
Utilisation incorrecte de l'adverbe "littéralement". | Не совсем корректное применение слова "буквально". |
Ce n'est pas la bonne utilisation de l'adverbe littéralement. | Это некорректное употребление слова "буквально". |
En passant, "penser" est un verbe. Donc "différent" est un adverbe. | И, к слову уж, ты даже фразу строишь неграмотно - "думай иное", когда хочешь, чтобы люди думали иначе. |