CANCANER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cancaner | сплетничать |
CANCANER - больше примеров перевода
CANCANER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ils n'arrêtent pas de cancaner... | Больно они болтливые. |
Donner à ces vieilles poules de quoi cancaner. | Предоставить старым сплетницам новый материал для болтовни. |
Ta résolution, ça devrait être de moins cancaner ! | Рейч, может, твоя резолюция должна быть - "меньше сплетничать". Что? |
C'est pas cancaner. | Это не значит, что я сплетничаю. |
T'es pas censée cancaner ! | Ты не должна сплетничать! |
Cancaner et jacasser à propos d'une carte au trésor devant un tel équipage dénote une incompétence proche de la stupidité. | Доктор, Ваши разговоры, касающиеся Карты Сокровищ, в присутствии моей исключительной команды... демонстрируют Вашу тупость, граничащую со слабоумием... |
Il peut pas cancaner en anglais ? | Да разве он не мог поговорить со мной по-английски? |
J'adorerais cancaner, mais j'ai du boulot. | Люблю посплетничать, но есть работёнка. |
Mais cancaner était la base de notre relation, alors... | Но сплетни были основой нашей дружбы, так что... |
Il n'y a pas matière à cancaner, Mme Hart. | Миссис Харт, об этом сплетничать не стоит. |
J'espère ne pas t'avoir appris à cancaner, Laura. | Надеюсь, я не учила тебя дурному умению быть назойливой, Лора. |
Cinq milliards de gens pouvaient en rire et cancaner dessus. | Его обсуждали, над ним смеялись миллионы людей |
Et près des clôtures sur lesquelles je m'étais appuyée pour cancaner. | и около изгороди, возле которой я когда-то сплетничала. |
Je croyais que c'était un prétexte pour cancaner et boire un coup ensemble. | Я думала это просто отмазка для того, чтобы собраться, оттянуться и выпить. |
C'est sûr que tu vas le faire cancaner. | Он явно утка, и от этого у него точно клюв отвалится. |