1) главный, основной
d'une manière capitale — капитально
lettre capitale — заглавная, прописная буква
péché capital — смертный грех
2) юр. относящийся к смертной казни
crime capital — преступление, карающееся смертной казнью
peine capitale — смертная казнь
sentence capitale — смертный приговор
procès capital — дело, по которому может быть вынесен смертный приговор
II m1) эк. капитал
capital constant — постоянный капитал
capital variable — переменный капитал
capital de base, capital fondamental, capital fixe — основной капитал
capital roulant, capital circulant — оборотный капитал
capital immobilisé — мёртвый капитал
capital financier — финансовый капитал
capital commercial — торговый капитал
capital social — уставный, акционерный капитал
capital marchandise — товарный капитал
capital industriel — промышленный капитал
capital-actions — капитал в акциях
capital monopoleur, capital monopoliste — монополистический капитал
capital flottant, capital fébrile эк. — "горячие деньги", краткосрочные спекулятивные капиталы
2) основная сумма (без процентов)
3) полит. капитал, капитализм, капиталисты
contradiction entre le travail et le capital — противоречие между трудом и капиталом
4) главное, суть, сущность
5)
(petit) capital шутл. — девственность
entamer le capital de... — лишить невинности
CAPITAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à Axe Capital | в Акс Кэпитал |
absolument capital | очень важно |
accès au capital | к капиталу |
appelez Axe Capital | Акс Капитал |
au capital | в капиталовложении |
au capital | к капиталу |
au Capital | склад Кэпитал |
au Capital Diamond | склад Кэпитал Даймонд |
augmentation de capital | наращивать капитал |
Axe Capital | Акс Капитал |
Axe Capital de | Акс Капитал из |
Axe Capital doit | Акс Капитал должен |
Axe Capital doit partir | Акс Капитал должен свалить |
Bridgeport Capital | Бриджпорт Кэпитал |
C'est capital | Да, важно |
CAPITAL - больше примеров перевода
CAPITAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le capital... l'usine... les machines... | Капитал, фабрика, оборудование и... например, мы делаем швабры. |
Monsieur, j'ai été très étonné de trouver Le Capital de Marx sur votre table de chevet. | И еще, мсье... я никак не ожидал... увидеть на вашей тумбочке "Капитал" Карла Маркса. |
Les bénéfices de l'exploitation constitueront un capital dont Charles Kane disposera quand il aura 25 ans. | По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. |
Capital, dans un assassinat. | Это очень важно в деле об убийстве. |
Le Capital et le Travail se détruisent. | Капитал и труд уничтожают друг друга. |
Le train pour New York... Avant Varna... Le témoin capital... | Нью-Йорк... сделка с Варна... главный свидетель... |
Disons 125 $ par semaine en argent. Selon la blessure, un capital de 50000 $ . | Скажем, 125 долларов еженедельно на период лечения или 50 тысяч сразу. |
- Un capital ? | — Сразу? Как это? |
J'utilise ma tête pour essayer de nous avoir un petit capital. Et ça te tombe tout cuit dans le bec. | А вот я ломаю голову, пытаясь найти маленький капитал а он у тебя под ногами. |
Il faut des sous pour faire des sous. Il faut un capital. | Нужно иметь деньги, чтобы делать деньги. |
Et quel capital possédez-vous ? | - Сколько ты за нее заплатил? |
Pas de garanties, pas d'actions, pas d'obligations. Rien à part un misérable capital de 500 $ dans une assurance vie. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
Sous l'impulsion donnée par notre grand roi... le capital anglais a atteint des contrées lointaines... les colonies, les Indes, la Baie d'Hudson. | Под руководством нашего мудрого и осмотрительного короля Британская столица будет расширена до других стран, другого климата. - Колонии, Индии, Гудзоновский залив ... |
Trois quarts de million de capital. | Не возражаете, если я пойду прогуляюсь? |
Capital, monsieur, capital. | Столица, сэр, столица. |