CAPTIVITÉ перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

CAPTIVITÉ


Перевод:


f

плен, пленение

vivre en captivité — жить в неволе, в плену


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

CAPTIVER

CAPTURE




CAPTIVITÉ перевод и примеры


CAPTIVITÉПеревод и примеры использования - фразы
70 ans de captivité70 лет в заточении
ans de captivitéлет в заточении
ans de captivitéлет в плену
captivitéзаточении
captivitéневоле
captiviteплену
de captivitéв заточении
de captivitéв плену
de captiviteпо плену
en captivitéв неволе
en captivitéв плену
était en captivitéбыл в плену
la captivitéв плену
La captivité est uneберут в заложники
nés en captivitéродились в неволе

CAPTIVITÉ - больше примеров перевода

CAPTIVITÉПеревод и примеры использования - предложения
Et bien, ma lady, aussi terrible qu'est cette captivité, il faut à tout le moins être reconnaissantes qu'on ait jusqu'à maintenant préservé notre honneur."то ж, госпожа, несмотр€ на этот плен, мы должны радоватьс€, что не лишились чести.
Et pourquoi ont-ils gardé ces deux-là en captivité, hum ?И зачем они подчинили тех двоих других?
Nous voulons échapper à la captivité.Мы хотим сбежать из заключения.
Notre exil nous a fait prendre conscience des ennemis, et de leurs armes, et ma captivité m'a enseigné... la "stratégie".Наше изгнание научило нас враждовать и вооружаться. И мой плен научил меня стратегии.
Depuis la planète à présent à une heure de nous, l'histoire de la captivité du capitaine Pike.С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
Votre histoire et vos traditions montrent que vous avez horreur de la captivité.Ваши обычаи и история указывают на необычайную ненависть к заключению.
- Que fêtent-ils? - Leur captivité.Что они празднуют?
Nous cesserons d'exister si nous restons en captivité.В неволе мы перестанем существовать.
Des années de captivité.Годы неволи...
Notre étrange captivité se poursuit.Мы все еще в странном плену.
Je suppose que la captivité vaut mieux que la mort.Видимо, поняла, что лучше сидеть за решёткой, чем быть убитой.
J'ai été en captivité de nombreuses années et à mon retour j'ai appris que Lancre était en train de dévaster nos terres.Я был в плену на протяжении многих лет и по возвращении узнал, что де Ланкре разорил наши земли.
Qui n'a jamais connu l'exil... ignore ce qu'est, en captivité, le son d'une voix amie... et ne saurait comprendre la cause... de la bouffée d'émotion sur le point de se manifester.Те, кто не был в изгнании не ведают, что значит услышать на чужбине дружеский голос и не поймут причину бури чувств, рвущихся наружу.
Nous pourrions semer ces plantes... sur les vastes calottes glaciaires de Mars... où elles pousseraient, dégageant de l'oxygène... assombrissant la surface, réchauffant la glace... et libérant l'atmosphère martienne d'autrefois de sa longue captivité.Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
La captivité russe est différente de la captivité française par exemple.Русский ппен выглядит по-другому, не так, как, например, французский.


Перевод слов, содержащих CAPTIVITÉ, с французского языка на русский язык


Перевод CAPTIVITÉ с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki