CARAÏBE ← |
→ CARAMBOLAGE |
CARAÏBES | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'Amérique latine et aux Caraïbes | Латинской Америки и Карибского бассейна |
à l'Association des États des Caraïbes | Ассоциации карибских государств |
à la Communauté des Caraïbes | Карибскому сообществу |
à la Communauté des Caraïbes | при Карибском сообществе |
à la Communauté des Caraïbes en | при Карибском сообществе |
à la Communauté des Caraïbes et | Карибскому сообществу и |
à la Communauté des Caraïbes et | при Карибском сообществе и |
à la Communauté des Caraïbes et à | Карибскому сообществу и |
aider les pays des Caraïbes | оказанию странам Карибского бассейна |
aider les pays des Caraïbes à | оказанию странам Карибского бассейна помощи в |
aider les pays des Caraïbes à devenir | оказанию странам Карибского бассейна помощи в присоединении |
alternent entre les Caraïbes | поочередно то в Карибском бассейне |
alternent entre les Caraïbes | проводятся поочередно то в Карибском бассейне |
alternent entre les Caraïbes et | поочередно то в Карибском бассейне |
alternent entre les Caraïbes et | проводятся поочередно то в Карибском бассейне |
CARAÏBES - больше примеров перевода
CARAÏBES | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Eh bien, voilà une charmante introduction pour vous aux Caraïbes ! | Какую неприветливую встречу приготовили нам здешние места. |
Notre meilleure cachette est dans la mer des Caraibes... | Наше лучшее убежище, это отлив, сэр. Проложу наш курс... |
SAN MARTINIQUE - UNE ILE DES CARAIBES | Сан-Моник, остров в Карибском море |
Investissements des Caraïbes, Antilles néerlandaises. | Каpибскoму банку, Антильские oстpoва. |
Dessert la Floride, le Canada, le Nord-Ouest, les Caraibes... | Летают во Флориду, Канаду, на северо-восток и Карибы. |
Et quand on partait en vacances aux Caraïbes ou à Vegas, on y allait ensemble. | Когда мы ездили в отпуск, на острова или в Вегас мы ездили туда вместе. |
Chef de la Ligue anticommuniste des Caraïbes. | Также возглавлял Карибскую Анти-коммунистическую лигу. |
Enthousiaste à l'idée de faire de la plongée dans les Caraïbes? | - Вы все хотите ехать понырять? - Очень хочу. |
Débarrasse-t'en et dans un an, quand tu te la couleras douce aux Caraïbes, tu te diras que Marsellus avait raison. | Перебори её в себе,.. ...потому что уже через год где-нибудь на Карибах ты скажешь: "Марселлас Уоллес был прав" . |
J'ai toujours rêvé d'aller aux Caraïbes. | Я всю жизнь мечтала побывать на Карибах. |
Le gouvernement de la Pan-Caraïbes n'était pas d'accord, mais je pense qu'on a réussi à les convaincre. | Пан-Каррибское правительство высказало некоторые опасения, но я полагаю, что мы сумеем их убедить. |
Non, c'est un perroquet. Des Caraïbes. | О, нет, это попугай с Карибских островов. |
Une croisière dans les Caraïbes ça paraît plus distrayant que formateur. | Прогулка на корабле – это, скорее, каникулы, а не... |
Ordinateur, accès à la base de données culturelle et création de musiciens terriens des Caraibes. | Компьютер, открыть культурную базу данных и создать музыкантов из... Карибского региона Земли. |
Limite-toi à l'Europe... et aux Caraïbes l'hiver. | Нет-нет. Ставь европейские. Зимой - что-нибудь карибское. |