m
1) перекрёсток; распутье, перепутье
au carrefour — на распутье
2) перен. перепутье; пересечение, скрещение
science carrefour — наука, находящаяся на пересечении ряда наук
se trouver à un carrefour — оказаться на перепутье, перед выбором
3) встреча для обсуждения какого-либо вопроса; дискуссия; "круглый стол"
CARREFOUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à Carrefour | в магазин |
à un carrefour | на перекрестке |
à un carrefour | на перепутье |
à un carrefour | на распутье |
à un carrefour dans | на распутье |
à un carrefour de ma vie | на перепутье |
au Carrefour | в торговом центре в |
au carrefour | на перекрестке |
au carrefour | перекресток |
au carrefour des | на перекрёстке |
au carrefour des trois | на перекрёстке трёх |
au carrefour des trois routes | на перекрёстке трёх дорог |
au niveau du carrefour | Магазин очков |
Carrefour | Carrefour |
carrefour | перекрестке |
CARREFOUR - больше примеров перевода
CARREFOUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Prenez le bus au carrefour, descendez à Jay Street et demandez une correspondance au chauffeur. | На следующем углу садишься в автобус и вылезаешь на Джей-стрит только не забудь спросить кондуктора о пересадке. |
- On dit ça mais on commence par plus reconnaître ses clients et un soir de pluie, on passe dessus au carrefour. | Не скажи. Сначала не узнаешь своих пассажиров, потом дождливым вечером не заметишь перекресток. Если однажды произойдет несчастье, то оно будет и на моей совести. |
"Passer prendre le shérif au carrefour de Westham. | Заедьте за шерифом Керри. |
Au carrefour. | Мне до перекрестка |
D'après le carrefour des Cinq Routes. | Он жил возле собора на площади Пяти углов. |
Au carrefour Wilshire-Rodéo. | Только высади меня в Уилшир и Родео. |
La voiture utilisée par les trois évadés qui ont braqué la station-service et tué un policier a été abandonnée au carrefour de Glenwood et de Highland. | Машина, на которой скрылись преступники, ограбившие бензоколонку и стрелявшие в офицера полиции, была найдена брошенной между Гленвудом и Хайлэндом. |
En arrivant au carrefour, je... Je l'ai vu entrer dans un bar. | У перекрестка я видел, как он зашел в бар. |
Puis poursuivons-les. Cernons-les au carrefour ! | Когда они ворвутся в деревню, ударим разом со всех сторон. |
J'ai raté le train Tu es rentré par le raccourci J'espère que ta voiture marche, tu pourras m'emmener jusqu'au carrefour T'as rencontré quelqu'un en rentrant ? | Нет. Ни души. |
Tourne â droite au carrefour. | На углу повернем направо. |
A l'épicerie du carrefour. | Да на углу, в продовольственном. |
Et s'ils me rencontrent à un carrefour ? | А если попадется кто-то знакомый? Представляешь, что будет? |
16 heures, attaque d'une patrouille de gardes territoriaux au carrefour de la Rue Consulaire et de l'Avenue Général Laquière. | Нападение на территориальную охрану, пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер. |
Eh, carrefour de la Rue Consulaire et de l'Avenue du Général Laquière. | "Пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер". |