vt
1) помещать; определять место; ставить, запихнуть; девать (что-либо)
2) разг. пристраивать кого-либо
caser sa fille разг. — выдать дочь замуж, пристроить дочь
le voilà bien casé — вот он и пристроен
3) разг. вставить (слово)
•
- se caser
CASER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à caser | втиснуть |
caser | остепениться |
caser | свести |
caser avec | свести с |
caser avec Serena | с Сереной |
de me caser | свести меня |
de me caser avec | свести меня с |
de pouvoir tout caser | что смогу втиснуть все это |
essaie de me caser | пытается свести меня |
essaie de me caser avec | пытается свести меня с |
la caser | свести её |
la caser avec | свести её с |
me caser | свести меня |
me caser | успокаиваться |
me caser avec | свести меня с |
CASER - больше примеров перевода
CASER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Marianne, ne pleure pas, le Roi est veuf, je vais te caser toi aussi. | Марианна, не реви, король вдовец, я и тебя пристрою. |
Dis, quand vas-tu te caser, Wyatt? | Когда ты женишься, Уайт? |
Je vais attendre d'être fin prêt avant de me caser. | Я не женюсь, пока не буду готов. |
- Il faudra bien se caser, non ? | - Когда-то же надо жениться. |
Je pensais que tu voulais attendre avant de te caser. | А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому. |
Avant que cette chanson soit enregistrée... ses avocats vont envoyer un contrat... concernant les droits d'auteur... mais nous attendrons car si nous pouvons en caser une autre... sur la face B, nous doublerons les droits d'auteur. | Теперь, прежде чем он запишет эту песню,.. ...его адвокаты пришлют нам контракт,.. ...с обычным гонораром за пластинку. |
Vous arriverez sûrement à vous caser quelque part. | Уверен, что теперь вы сможете неплохо устроиться в жизни. |
On va rester un jour de plus pour surveiller le môme du politicien et caser quelques parties de golf pour notre plaisir. | Мы побудем тут еще день, присмотрим за парнишкой, а заодно поиграем в гольф. |
Tu essaies toujours de me caser. Je vais bien. | - Пытаться меня пристроить. |
Un de ces jours, j'arriverai bien à te caser avec un vrai mec. Je t'apprendrai à t'en servir. | В один прекрасный день... я тебе сосватаю зашибенного парня, чтоб он тебя направил на истинный путь. |
Etes-vous en train de me dire que dans une ville de 815 habitants, et 16 h de clarté par jour, vous ne pouvez pas caser tout le monde ? | Ты пытаешься мне сказать, что в городе с населением 815 человек и 16-ю часами света в день ты не можешь впихнуть всех в расписание? |
Bon courage pour la caser ! | Желаю вам пристроить вашу дочь! |
J'essaie de me caser ! | Я уже заканчиваю. |
Je vais essayer de le caser | Пойду попрошу, чтобы куда-то положили вещи. |
Tous les acteurs sont vraiment super. Avec qui on pourrait caser Ted? | С кем бы нам познакомить Теда? |