CATACLYSME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cataclysme | катаклизм |
cataclysme | катаклизма |
cataclysme | катаклизме |
CATACLYSME - больше примеров перевода
CATACLYSME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Malheur, cataclysme, calamité. | По-древнегречески это - "несчастье, катаклизм или большое бедствие". |
Sauf qu'elle est bien plus ancienne et que son atmosphère a été anéantie par une sorte de cataclysme. | За двумя исключениями. Она куда старше Земли, и около полумиллиона лет назад ее атмосфера была разрушена чем-то вроде катаклизма. |
Ca remonte à si loin et nos archives ont disparu dans le cataclysme. | Это было давно и все записи о полетах погибли в катаклизме, - который мы сами и вызвали. |
Du reste, tout ce cataclysme amer que j'observe ici et qu'observe également Vladimir Nikolaevitch... | И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже. |
Un cataclysme. | Катаклизм. |
Les rêves de cataclysme, de fin du monde, sont chose commune. | Сны... о катаклизме, о конце света... они достаточно обычны. |
Tu es un cataclysme vivant. | Ты биоморфная опасность. |
Le succès de Nirvana, de Pearl Jam, ça ressemblait un peu à cette espèce de cataclysme qui était survenu en 1 979. | Происходящее с Nirvana или происходящее с Pearl Jam... в каком то роде кажется чем то... чем то вроде, типа, странного естественного порядка... который был в 1979. |
Mesdames et messieurs, nosu venons d'échapper à un cataclysme... et nous pouvons remercier l'homme, qui a sauvé l'humanité: l'inspecteur 'Dick' Dix. | Леди и Джентльмены, это величайшее спасение всех времен и человек, совершивший это, из Интернациональной Службы Безопасности Маршалл "Дик" Дикс. |
Ce serait un cataclysme homérique. | Катастрофа вселенского масштаба. |
S'ils n'avaient pas été décimés par un cataclysme, ils seraient peut-être aujourd'hui, au lieu des humains, l'espèce dominante de cette planète. | Если бы не катаклизмы которые привели к их вымиранию, вполне возможно что ящеры а не люди... стали бы доминирующим видом на нашей планете. |
J'ai complètement paniqué. Tu me connais, je suis un cataclysme ambulant à la voix snobe, avec un sale caractère. | Ты ведь знаешь меня, я настоящее бедствие. |
Je l'avais dit, je renifle le cataclysme ! | Что я говорил? Что-то происходит, я это чувствую. |
Cataclysme ! | Бедственный. |
D'après les écrits, Thanos fut anéanti lors d'un cataclysme. | Из исторических документов следует, что Танас был уничтожены из-за какого-то катаклизма. |