vt
1) каталогизировать, заносить в каталог
2) дать окончательное определение; классифицировать; наклеить ярлык
CATALOGUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cataloguer comme | ярлык |
me cataloguer | меня |
me cataloguer | меня ярлык |
CATALOGUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne devrais pas la cataloguer... | Я бы не сказала, что она... |
Et pourtant, selon tout sens moral, s'il y a eu péché, c'est moi qu'on devrait cataloguer comme pécheur. | А теперь, если был какой-то грех, то заклеймите меня. |
Ça fait deux semaines que je suis ici, Alice n'a cessé d'être malade et Henry passe son temps à cataloguer sa bibliothèque. | Я была в Нью-Йорке две недели. Бедная Элис постоянно болеет. Генри как всегда перебирает свои книги. |
C'est confortable de me cataloguer fou. | Для тебя проще всего навесить на меня ярлык ненормального. |
Pendant ces heures sup à la galerie, tu as dû cataloguer plus que des oeuvres d'art. | Так, эти поздние вечера в галерее в последнее время. Я так понимаю, ты не только искусство каталогизировала. |
Pourquoi cataloguer nos actes en bon ou mauvais théâtre ? | Ну да, для театра всё слишком безнадежно. |
Cataloguer en 2 catégories est trop simple. | Просто нельзя же сводить всё к двум категориям. Мир не так прост. |
On ne peut tout cataloguer en 2 catégories et nier le reste. | Нельзя всё сводить к этим двум понятиям, и потом игнорировать всё остальное. |
J'aimerais disposer de quelques jours... et obtenir plus d'information avant de le cataloguer. | Я бы хотел попросить у вас ещё пару дней на сбор информации для вас... прежде чем делать какие-то выводы. |
- On ne peut pas me cataloguer. | - Не надо вешать на меня ярлыки. |
Vous devrez numéroter et cataloguer chaque pierre. | Вам придется зарисовать и внести в каталог каждый обломок прежде чем убрать |
Vous et votre manie de cataloguer. | Какая же вы странная раса. |
cataloguer, confirmer, ranger des dossiers, ranger encore plus de dossiers. | - бумажки, опять бумажки... |
Je pourrais plus te cataloguer comme poule mouillée, pas vrai ? | Тогда, конечно, я не могу записать тебя как трусишку. |
Ce qui nous permit de ne plus la cataloguer, et donc, de la rayer de ma liste. | И это дало нам шанс посмотреть на неё, как на личность, без всяких ярлычков, Что означало, что я в конце концов мог вычеркнуть её из списка. |