CAUSALISME ← |
→ CAUSANT |
CAUSALITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
causalité | причина |
causalité | причинность |
Devoir, faute, causalité | Обязательство, нарушение, причина |
faute, causalité | нарушение, причина |
la causalité | причинно-следственную связь |
la causalité | причинности |
CAUSALITÉ - больше примеров перевода
CAUSALITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Certains disent que s'il y a décalage vers le rouge, puis vers le bleu... la causalité sera inversée... et les effets précéderont les causes. | Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности и следствие будет происходить раньше причины. |
Nous sommes à l'intérieur d'une boucle de causalité temporelle. | Каким-то образом мы попали в то, что похоже на петлю времени. |
L'Enterprise a été pris dans une boucle temporelle de causalité. Je soupçonne qu'il vous soit arrivé la même chose. | "Энтерпрайз" попал во временную петлю, и я подозреваю, что что-то аналогичное могло случится и с вами. |
Les guerres sont des choses complexes avec de nombreux facteurs de causalité. | ¬ойна очень сложный механизм и вызываетс€ целой совокупностью факторов. |
Mais ça m'a tout l'air d'un paradoxe de causalité. | Как по мне, это - нарушение причинно-следственных связей. |
La causalité des événements s'inverse, et le temps va à reculons. | Подыграй ему. |
Seven vous enseignera la causalité spatiale. | Джейнвей - службе безопасности. |
Vous avez dû tenter de limiter les effets du principe de causalité. | Вероятно вы пытались ограничить воздействие на прошлое, скрывая детали и говоря лишь суть. |
- Prends ça, causalité ! | Получите, недотёпы! |
Optique, chronographie... causalité temporelle, paradoxe temporel. | Оптика измерений. Хронография. Временная причинность, парадокс времени. |
Il y a une causalité ascendante et descendante démontrée par... ca. | - Возрастание и убывание связи доказано.... ....- этим! |
La causalité. | Следствия. |
Nous sommes tous victimes de la causalité. | Вот доказательство моей теории. |
S'il s'agit de causalité... | Если мы имеем дело с причинностью. |
- La causalité est chose sérieuse. | С причинной связью нельзя обращаться так легкомысленно. |