f
1) кавалерия, конница
cavalerie blindée — бронекавалерийские части; бронетанковые войска
••
cavalerie de Saint-Georges разг. — английские деньги
grosse cavalerie — 1) несортированный товар; всякая всячина 2) грубый приём
2) собир. кони
3)
effets {traites} de cavalerie — взаимные, "бронзовые" векселя
CAVALERIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A la Cavalerie | За кавалерию |
aurais mieux aimé dans la cavalerie | предпочел бы служить в кавалерии |
avec la cavalerie | с кавалерией |
bataillon, cavalerie impériale | батальон Имперских йоменов |
C'est la cavalerie | Кавалерия |
Cavalerie | кавалерии |
Cavalerie | кавалерию |
Cavalerie | Кавалерия |
cavalerie | подмогу |
cavalerie arrive | кавалерия |
cavalerie de | Вернон с конницей |
cavalerie de mon | мой Вернон с конницей |
cavalerie de mon cousin | Кузен мой Вернон с конницей |
cavalerie de mon cousin n | Кузен мой Вернон с конницей |
cavalerie de mon cousin n'est | Кузен мой Вернон с конницей |
CAVALERIE - больше примеров перевода
CAVALERIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Chambellan de Sa Majesté, général de cavalerie et capitaine de la garde. | Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель, Генерал от кавалерии, Капитан гвардии. |
Je serai dans la cavalerie. | Ты должен быть готов к длинным марш-броскам. |
Pas de cavalerie pour moi. | А я пойду в кавалерию, буду ездить верхом. Кавалерия не для меня. |
Et la cavalerie. | Здесь кавалерия |
Revue du 18ème Régiment de Cavalerie de ses véhicules blindés modernes et des caisses d'armes à feux de la Reichswehr | Заезды 18-го Кавалеристского Полка и современной бронетехники Рейхсвера |
J'étais sergent de cavalerie. | Как? Я служила сержантом в третьей конной бригаде. |
- Où est la cavalerie? | - А где кавалерия, Крис? |
Le sergent était dans la cavalerie. | - Он раньше служил в кавалерии. |
- La cavalerie ! | - В кавалерии! |
La cavalerie. | В кавалерии! |
Et je suis Sir Harry Almsbury... de la cavalerie du Prince Rupert. | Меня зовут Элмсбери, сэр Элмсбери. Служу принцу Руперту, слышала о битве при Марстон-Муре и Нейсби ... |
1 à 18 : cavalerie 19 à 36 : artillerie, 37 à 72 : infanterie. | С 1 по 18 - кавалерия, с 19 по 36 - артиллерия, с 37 по 72 - пехота. |
Qu'est-ce qu'une division de cavalerie ? | Кавалерийская дивизия - что это? |
C'est une formation indépendante, directement attachée à l'armée, composée de trois régiments de cavalerie, appuyée par l'artillerie de bataille ! | Самостоятельная воинская часть подчиненная армии, состоящая из трех кавалерийских полков, поддерживаемая артиллерией! |
Bulcke, prenez la tête de la division de cavalerie bavaroise ! | Бульке, вы будете баварской кавалерийской дивизией! |