CAVEAU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
caveau | подвал |
caveau | подвале |
caveau | склеп |
caveau | склепе |
caveau | тайник |
Caveau | Хранилище |
caveau d | хранилище |
caveau d'Al | хранилище Аль |
caveau d'Al Capone | хранилище Аль Капоне |
caveau de famille | семейном склепе |
caveau de ma famille | семейный склеп |
caveau et | хранилище и |
caveau et j | хранилище и |
caveau et j'ai | хранилище и |
caveau et j'ai volé | хранилище и украла |
CAVEAU - больше примеров перевода
CAVEAU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et chaque fois je rentre dans cet appartement... j'ai l'impression que je me trouvais dans un caveau de famille. Au revoir chéri. | Каждый раз, когда я сюда возвращаюсь, кажется, что вхожу в фамильный склеп. |
La femme qu'on a retrouvée à Edgecombe, celle qui repose dans le caveau familial, n'est pas Rebecca. | Женщина, которую нашли в Реджикаме, женщина, которая лежит в нашем фамильном склепе, не Ребекка. |
Ils vont identifier le corps. Puis ils se souviendront de l'autre femme, celle qui repose dans le caveau. | Если я опознаю ее, все сразу вспомнят про ту, другую женщину, похороненную в склепе. |
Pourquoi a-t-on enterré sa femme alors que lui repose dans ce caveau ? | Я одного не могу понять, почему его жену похоронили в земле, а его в склепе? |
J'ai vu son corps dans le caveau. | Я видел сам, как в склеп ее несли. |
Viens dans le caveau. | Пойдем со мною в склеп. Не смею я. |
Le caveau glacial. | Агонизирующим. {\cHFFFFFF}Умирающим в агонии. |
Excommunié ? Maintenant ? Du coup, nous ne pourrons pas t'enterrer dans le caveau familial. | Дочь была беременна от меня. |
Je ne serai pas enterré au caveau familial non plus. | Но я знаю, Бог мне этого не простит. |
Voilà le caveau de la famille Thomas. | Семейный склеп отца Томаса, что теперь? |
Tu me voudrais encore... si on mourait jeunes tous les deux... si on nous enterrait dans le même caveau... et si je venais te voir dans ta tombe ? | Ты б меня хотел... Если бы оба умерли молодыми... О, Маша. |
Je suis dans une sorte de caveau. | Что-то вроде камеры. |
Tu danses dans un caveau. Puanteur. pourriture. | Танцы на кладбище, смрад, разложение... |
Qui que vous soyez, vous sortez de la cave plutôt que du caveau! | Вы скорее из того меню, чем с того света! – "Из того меню, чем с того света"? |
- "De la cave plutôt que du caveau". | – Ужасный каламбур. |