pron
это
ceci dit, ceci posé, ceci admis — исходя из этого
ceci étant — при таком положении
ceci étant, on comprend... — в этой связи понятно...
ceci, cela разг. — то одно, то другое
parler de ceci et de cela — говорить о том, о сём
et ceci depuis huit jours! — и так уже целую неделю
CECI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a ceci | вот что |
à ceci | на это |
a donné ceci | передать это |
a donné ceci pour | передать это |
a donné ceci pour vous | передать это вам |
a écrit ceci | написала |
a écrit ceci | написала это |
a été difficile de lui retirer ceci | трудом удалось извлечь это |
a laissé ceci | оставил вот это |
a laissé ceci | оставил это |
a pris ceci | снял это |
à propos de tout ceci | обо всем этом |
à quoi sert ceci | для чего это |
a reçu ceci | зафиксировал это несколько минут назад |
à te donner ceci | передать тебе это |
CECI - больше примеров перевода
CECI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu pourrais poster ceci pour moi quand tu seras à l'étranger ? | Можешь отправить вот это, в следующую поездку. |
Et puis, maintenant elle ressemble à ceci, si Johnny devrait probablement craindre pour sa vie en ce moment parce que Sam et Nikko sont allés après lui. | И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним. |
J-je sais, mais les filles m'ont fais promettre de donner ceci à la personne qui a aidé leur mère à aller mieux. | Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться. |
Ok, je sais que tout ceci a surgis sur vous, et que vous êtes probablement incroyablement submergé, mais... | Я понимаю, что это все как снег на голову, и вы, вероятно, ошеломлены, но... |
Heu, hey, Alex j'ai besoin que tu viennes voir ceci. | Алекс, иди посмотри на это. |
Ceci est le cristal magique, fait en Larmes de Mères. au travers duquel, on voit la vérité. | "Это волшебный кристалл, сделанный из материнских слёз, сквозь который видна правдивая суть вещей." |
"un jet de ceci dans un verre rendrait n'importe quel homme amoureux." | "Одной капли в бокал вина хватит, чтоб сердце желанному растопить". |
Il arrivait aux sorts ce qu'il advenait du Démon : La foi en eux était si ancrée que tout ceci devenait vrai. | Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым. |
Rappelons-nous par exemple de ceci : la sorcière, recevant la nuit la visite du diable... | Вспомним хотя бы ночные посещения Дьяволом... |
Un homme m'a demandé de vous donner ceci. | Один человек попросил меня передать это тебе. |
Ceci est mon dernier avertissement. " | Я повторять не буду |
Ceci peut s'avérer utile. " | Это может пригодиться |
"Je t'ai apporté ceci. | "Я принесла вам это. |
"Ne faites jamais de circulaire comme ceci." | "Никогда не разворачивайтесь вот так". |
"Sylvia m'a donné ceci. | "Сильвия дала мне его. |