f
1) биол. клетка
cellule végétale — растительная клетка
cellule animale — животная клетка
2) ячейка (в сотах)
3) одиночная камера; одиночное заключение; карцер; воен. строгий арест
4) ячейка (организации, структуры); комитет
cellule de Parti — партийная ячейка, низовая партийная организация
cellule d'entreprise — партийная ячейка на предприятии
cellule de crise — антикризисный комитет
5) собрание ячейки
6)
cellule de mémoire — ячейка памяти
7) келья; небольшая комната (для одного человека)
cellule de travail — рабочий кабинет
8) ав. планёр (самолёта)
9) тех. коробка; ячейка; камера; отсек; бокс; секция; сборный элемент
10) эл. элемент
cellule photo-électrique — фотоэлемент
CELLULASE ← |
→ CELLULEUSE |
CELLULE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2e cellule | Вторая ячейка |
a la cellule | в блоке |
à la cellule | в камеру |
à la cellule | ее в камеру |
a la cellule D | в блоке D |
à ma cellule | в камеру |
à ma cellule | в мою камеру |
à ma cellule | в свою камеру |
à sa cellule | в камеру |
à sa cellule | его в камеру |
à sa cellule | ее обратно в камеру |
à ta cellule | в камеру |
a trouvé ça dans la cellule | нашли это в камере |
à votre cellule | в камеру |
à votre cellule | в свою камеру |
CELLULE - больше примеров перевода
CELLULE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le prisonnier est-il dans sa cellule...? | "Заключенный находится в камере?" |
...et depuis ce jour, le fou n'a pas quitté sa cellule. | "... и с того дня безумец не покидал своей палаты." |
"Une sorcière est apparue dans sa cellule pour le tenter." | Ведьма является к нему в келью, дабы искусить его. |
Mettez-moi dans une cellule, enfermez-moi. | Посадите меня в камеру. |
La prison ne peut être pire que la rue. Alors, donnez-moi une cellule. | Тюрьма не может быть хуже этого, отведите меня туда! |
Ramenez-moi à ma cellule. | И не подумаю говорить, пока не получу сигарету. |
J'essaie de le mettre dans la cellule. | Пожалуйста, отойди. Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру? |
Amenez la "soeur" du capitaine Butler dans sa cellule. | Ладно, капрал, отведите "сестру" капитана Батлера к нему в камеру. |
"La vie continue hors de sa cellule... mais le bourreau hurle... la potence l'attend... sa mère grisonnante fait entendre un triste chant." | "В клетке он давно, привык к темнице, но палач зовёт повисеть на улице". "Его мать седая рыдает, в небо душа улетает". |
Vous voyez... vous passez entre les poteaux... la cellule est coupée, les portes s'ouvrent. | Вот именно. Прошел между двумя стойками, прервал луч,двери настежь,а теперь закроются. |
Bien sûr, iI y a une cellule photoélectrique. | - Разумеется. Мы пересекли луч. Это называется электрический глаз. |
Je me suis moi-même sermonné ce matin, en cellule, entouré de trois invités de marque. | Я дал себе слово в это утро, когда проснулся в камере с тремя другими такими же. |
Un coup de fil, et tu te retrouveras enfermée dans une cellule à double tour dans l'heure qui suit. | Мне достаточно пройти в зал, снять телефонную трубку и ты окажешься за решеткой в течение часа. |
- Vous devriez être dans une cellule. | - Да тебя в зоопарке пора показывать. |
Je veux juste un endroit où me reposer. Une cellule. | Мне нужно только где-нибудь устроиться, даже в камере. |