CENTAURE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Alpha du Centaure | Альфа Центавра |
Alpha du Centaure | Альфа Центавре |
Alpha du Centaure | Альфе Центавра |
Centaure | ÷ ентавра |
Centaure | ентавра |
centaure | кентавр |
centaure | кентавра |
centaure | кентавров |
centaure | кентавром |
Centaure | Центавра |
du Centaure | Центавра |
du Centaure | Центавре |
Proxima du Centaure | Проксиме Центавра |
CENTAURE - больше примеров перевода
CENTAURE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il se trouve que je suis un petit homme vert d'Alpha du Centaure. Un endroit merveilleux. | Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место. |
- Je n'ai connu qu'un centaure | - Но я знал только одного кентавра. |
Quelle est la fonction du centaure que j'ai connu, enfant et que toi, nouveau centaure, tu as remplacé, sans le faire disparaîitre ? | Но в чем назначение старого кентавра, которого я знал мальчиком? Которого ты заменил, не прогнав, а заняв его место? |
Car rien ne peut empêcher au vieux centaure d'inspirer des sentiments et rien ne peut m'empêcher de les exprimer | Потому что ничто, друг мой, не может помешать старому кентавру пробудить чувства. А меня, нового кентавра, эти чувства выразить. |
J'ai pensé que j'étais mort quand il se dressa tel un centaure, m'arracha du sol laissant nos ennemis perplexe. | Я думал, что погибну, когда он, как кентавр, поднял коня на дыбы, взял меня с земли, и мы покинули ошеломленного врага. |
Pour rallier Alpha du Centaure... il faudrait 45 ans, moins qu'une vie humaine. | Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека. |
Les premiers vaisseaux que nous aurions envoyés en exploration... rapporteraient des résultats étonnants d'Alpha du Centaure... de l'étoile de Barnard, de Sirius et de Tau de la Baleine. | Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами. |
Tout les plans et ordres de démolition sont disponibles dans votre département d'amménagement local à Alpha du Centaure depuis 50 de vos années, et donc vous aviez tout le temps d'adresser des plaintes... | Все графики и приказы о сносе были представлены в Вашем местном отделении на Альфа Центавре в течение последних 50-ти земных лет, и у Вас было достаточно времени подать любую жалобу... |
Comment ça vous n'êtes jamais aller à Alpha du Centaure ? | Как это — никогда не были на Альфе Центавра? |
les hommes de vrais hommes, les femmes de vraies femmes, et les petites bestioles fourrées d'Alpha du Centaure de vraies petites bestioles fourrées d'Alpha du Centaure. | ¬ те времена дух был крепок, ставки высоки, мужчины были насто€щими мужчинами, женщины Ч насто€щими женщинами, а маленькие пушистые н€мочки с јльфы ÷ентавра были насто€щими маленькими пушистыми н€мочками с јльфы ÷ентавра. |
Un centaure noir et blanc, mi-femme, mi-zèbre, | Такой же гибрид, как, например, кентавр. Черно-белый кентавр, полуженщина-полузебра. |
Dans la pluie, dans le vent Au château de l'impossible Vit le Diable et sa légende de centaure | Сквозь туман, сквозь леса, Мы идем туда, к замку, где скрывается что-то невиданное. |
Les seuls signaux subspatiaux qu'on a viennent de la zone Alpha du Centaure. | Единственные подпространственные сигналы поступают с Альфы Центавра. |
Dans la pluie, dans le vent Au château de l'impossible Vit le Diable et sa légende de centaure | "Вдвое умнее." А она права. |
Il ne était pas toujours une guerre avec le Centaure mais dans ma vie , ce est tout ce que je ai jamais connu . | Мы не всегда воевали с Альфой-Центавра... но в моей жизни не было ничего кроме этой войны. |