AFFAIRÉ ← |
→ AFFAIREMENT |
AFFAIRÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AFFAIRÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous avez tous entendu parler de Frenchy Duval... le plus gros bonnet de notre pègre animée et affairée ? | Все вы слышали о Фрэнчи Дювале, большой шишке в нашем суетном преступном мире. |
Que faites-vous donc là, affairée comme un petit écureuil ? | Что вы делаете? Что вы там стряпаете? |
On t'appelle l'Abeille affairée. | Мы называем тебя Трудолюбивой Пчелой. |
"petite abeille affairée, | тpудoлюбивaя пчелкa? |
Et bien, à deux pas d'ici, le temps de traverser un pont ou un tunnel, juste en dehors de la grande ville affairée, il y a un endroit avec de grands espaces, de sympathiques indigènes, et de spacieux logements. | Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир. |
Vous êtes déjà affairée avec quelqu'un d'autre. | Увы, место в постели ты отдала другому. |
Vous vous êtes bien affairée ! | Вы времени не теряли. |
- Une troupe affairée. - Moi, je veux partir. | - Очень красиво, но я хочу уйти отсюда. |
Nos soldats qui profitent d'un moment de repos sur l'exotique île d'Oahu, le lieu de rassemblement des îles hawaïennes, où véritable paradis tropical et métropole affairée se rencontrent. | Наши находящиеся в постоянной готовности военнослужащие наслаждаются небольшим отдыхом на экзотическом острове Оаху, месте скопления Гавайских островов, где истинный тропический рай встречается с шумным мегаполисом. |
Tu aurais l'air affairée et resterais séduisante. | Это было бы гораздо безопаснее, и ты будешь вполне привлекательной. |
J'espère que vous serez trop affairée pour vous occuper du procès. | Я надеюсь, вы будете слишком заняты чтобы справиться с судебным заседанием. |