f
1) церемония, обряд
visite de cérémonie — официальный визит, визит вежливости
en cérémonie — парадно, с помпой
maître de cérémonies — церемониймейстер; распорядитель
2) (чаще pl) церемонии
faire des cérémonies — церемониться
sans (plus de) cérémonie — без церемоний
voilà bien des cérémonies pour si peu de chose — сколько возни из-за пустяков
CÉRÉMONIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la cérémonie | на похоронах |
à la cérémonie | на церемонии |
à la cérémonie | на церемонию |
à la cérémonie d | на церемонию |
à la cérémonie d'extension d | на церемонии расширения О |
à la cérémonie d'extension d'O'Hare | на церемонии расширения О ' Хара |
à la cérémonie d'ouverture | на церемонию открытия |
à la cérémonie de | в церемонии |
à la cérémonie de | на церемонии |
à la cérémonie de signature | на церемонии подписания |
à la cérémonie de signature | присутствовать на церемонии подписания |
à la cérémonie O | на церемонии О |
à la cérémonie O'Hare | на церемонии О ' Хара |
à une cérémonie | на церемонию |
aller à la cérémonie | попасть на выпускной |
CÉRÉMONIE - больше примеров перевода
CÉRÉMONIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et un banquet de cérémonie s'ouvre. | И ритуальное пиршество начиналось. |
" Nous devons arrêter la cérémonie ! " | "Мы должны остановить свадьбу!" |
La dernière cérémonie de laiggourat débutera par le défilé marduk. | Начнет последнее празднество в честь "Зиггурата" парад мардуков. |
Mesdames et messieurs, M. Hammer sera le Maître de Cérémonie. | Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады. |
Mais vous resterez quand même dîner après la cérémonie. | Но, надеюсь, вы останетесь на праздничный обед после церемонии? |
ANDREWS INSISTE POUR UNE vraie CÉRÉMONIE | ЭНДРЮС НАСТАИВАЕТ НА НАСТОЯЩЕЙ СВАДЕБНОЙ ЦЕРЕМОНИИ! |
Une cérémonie, six heures dans une suite d'hôtel, je ne te quitterai pas un instant. Après, il part en Europe. | Свадебная церемония, 6 часов в отеле, и все это время я буду с тобой, а потом он уплывет в Европу. |
Nous sommes prêts pour la cérémonie, Votre Majesté. | Все готово к церемонии, Ваше Величество. |
Nous partirons après la cérémonie. | Уезжаем? |
Si vous voulez une cérémonie publique, Sydney ... vous ne devrez pas attendre beaucoup, et vous verrez très bien d'un endroit privilégié à l'intérieur de la corde | Если хочешь публичной казни, Сид то ждать не долго. У тебя будет лучшее место: Прямо в петле. |
"La cérémonie aura lieu chez M. et Mme Seth Lord, "parents de la mariée." | ...и мистера Джорджа Киттреджа. |
94 à la cérémonie, 506 à la réception... Et où les mettre, s´il pleut ? | Не знаю, где мы их разместим, если пойдёт дождь. |
Assez tôt pour qu´il puisse assister à la cérémonie. | - Перед свадьбой, чтобы он приехал. |
Tracy, ne t´assieds plus jusqu´à la fin de la cérémonie. | Трейси, поторопись, а то придёшь в церковь последней. |
Procédons à la cérémonie, on a des tas de témoins. | Давайте уже займемся свадьбой. У нас тут полно свидетелей. |