f
1) мозг, мозговое вещество
••
troubler la cervelle — помутить разум
se mettre la cervelle à l'envers, rompre la cervelle — надоедать, утомлять
brûler la cervelle à qn — застрелить кого-либо
se brûler {se faire sauter} la cervelle — пустить себе пулю в лоб, застрелиться
2) разг. ум, разум, мозги; разумение
une pauvre (petite) cervelle, une cervelle d'oiseau {de moineau, de goujon} — куриные мозги, ограниченный, недалёкий человек
homme {tête} sans cervelle — легкомысленный, ветреный человек
avoir qch dans la cervelle — задумать что-либо; вбить себе в голову что-либо
c'est une cervelle évaporée {légère, folle} — это пустой человек
se creuser {se triturer} la cervelle, se mettre la cervelle à l'envers разг. — ломать голову, шевелить мозгами
3) кул. мозги
4)
cervelle de palmier — пальмовое молоко
CERVELLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a crépi les murs avec sa cervelle | разбрызгал свои мозги по всей стене |
avec sa cervelle | по всей стене |
avec sa cervelle | свои мозги по всей |
besoin de cervelle | нужны мозги |
brûle la cervelle | голову |
brûlé la cervelle | себе мозги |
brûler la cervelle | мозги |
brûler la cervelle | себе мозги |
Cervelle | Мозги |
cervelle a | мозги |
cervelle contre | мозги |
cervelle crue | сырые мозги |
cervelle d | мозги |
cervelle d'un | мозги |
cervelle d'un âne | ослиные мозги |
CERVELLE - больше примеров перевода
CERVELLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Creusez-vous la cervelle. | Подумай хорошенько. |
Elle n'a pas de raison, c'est Connie Allenbury, l'héritière ! Une fille de riche, gâtée et sans cervelle ! | Это же Конни Алленбери, прожигательница жизни, избалованный безмозглый ребенок! |
Les sciences occultes finiront par retourner la cervelle de M. Mazeau. | От этих оккультных наук он скоро совсем свихнется. |
S'il se calme pas, je vais lui faire sauter la cervelle. | Дождётся, снесу ему башку! |
Ne faites pas attention à mon frère, M. Destry. Il menace toujours les gens de leur faire sauter la cervelle. | Не обращайте внимания, мистер Дэстри, брат всем так угрожает. |
Il menaçait toujours les gens de leur faire sauter la cervelle. | Он постоянно всем угрожал, что снесёт им башку. |
Il commence à avoir du plomb dans la cervelle, hein ? | - Он, похоже, умнеет, да? |
On dirait que tu n'as pas de cervelle. | А ты считаешь, что у тебя нет мозгов. |
Ce n'est pas de la paille, ta cervelle! | Но и у тебя голова не соломой набита. |
♪ Ai de la paille en guise de cervelle. | Мозгов нет, одна солома. |
Il y a des tas de gens sans cervelle qui parlent sans cesse. | Но многие люди говорят, при этом не имея мозгов, верно? |
Je suis un raté, carje n'ai pas de cervelle. | Как же мне жаль, что у меня нет мозгов. |
Si j'avais une cervelle, je... | О! Если бы у меня были мозги, я бы мог... |
Avoir des pensées immorteHes Et des migraines inouTes. Si j'avais une cervelle. | Голова была бы занята, по ней бродили бы мысли, только были бы мозги. |
Vous seriez un bienfaiteur De Vhumanité. Si vous aviez une cervelle | С такими мыслями ты бы стал вторым Линкольном, тебе бы только чуточку мозгов... |