f
прекращение, остановка, приостановка
cessation de paiements — прекращение платежей
cessation du feu воен. — прекращение огня
cessation du travail — прекращение работы; забастовка; отсутствие работы
cessation momentanée — передышка
CESSATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'approche de la cessation des | на то, что вооруженные |
à la cessation | к прекращению |
à la cessation | прекращения |
à la cessation des | прекращения |
à la cessation des hostilités | прекращения военных действий |
à la cessation des hostilités, de | прекращения военных действий |
approche de la cessation des | что вооруженные |
approche de la cessation des conflits | что вооруженные конфликты |
approche de la cessation des conflits | что вооруженные конфликты завершаются |
après la cessation | после прекращения |
au plus tard, à la cessation | не позднее момента прекращения |
avant et après la cessation | до и после прекращения |
cessation | Прекращение |
cessation | прекращении |
cessation | прекращению |
CESSATION - больше примеров перевода
CESSATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nous, membres du Conseil du Peuple, rassemblés ici en ce jour de cessation du mandat britannique, en vertu de nos droits naturels et historiques, conformément à la résolution des Nations Unies, nous proclamons la création de l'Etat d'Israël. | Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль. |
Son médecin a ordonné le repos total et la cessation de toute activité. | Его врач предписал ему постельный режим и полный отказ от работы. |
La cessation de leur existence linéaire. | Прекращение их линейного существования. |
Cessation du refroidissement. | Охлаждение завершено. |
Des informations reçues de sources à la CIA... confirment la cessation des hostilités... | Мы получили иформацию из наших источников в ЦРУ... которые подтверждают прекращение боевых действий... |
Capitaine Barbossa, je viens négocier la cessation des hostilités. | Капитан Барбосса, я хочу договориться о прекращении боевых действий. |
- Le club est en cessation de paiement ? | - Из-за невыплаты ссуды? |
"... m'ont autorisé à accepter une cessation des hostilités sur la base des conditions proposées dans ta dernière lettre. | "...уполномочили меня согласиться на приостановление враждебных действий при соблюдении условий из твоего последнего письма. |
Une vue sur ma propre cessation. | Вид на арендуемое мной имущество. |
Kelli a la cessation de contrat. | Было приятно с тобой поработать. |
Tu connais la cessation d'activité ? | А что по-вашему означает "закрытие филиала"? |
Et leurs marionettes signent ensuite des engagements qu'en cas de cessation de paiement, les banques recevraient toutes les richesses naturelles et les infrastructures du pays anciennement souverain. | Их марионетки из стран третьего мира подписывали соглашения, гарантирующие, что, когда страна не выполнит свои обязательства, банки получат все природные ресурсы и инфраструктуру некогда суверенных стран. |
Plutôt une injonction de cessation amicale. | Воспринимай это как предложение "прекратить и воздерживаться впредь". |
Donc, ce soir, Denny le dealer, à qui t'a volé le bâtiment, m'a rendu une petite visite au magasin. Pour une injonction de cessation amicale. | Итак, сегодня, Денни, наркодилер чьё здание ты прикарманила, нанёс небольшой визит в веломагазин... назвав это "дружеским предложением прекратить и воздерживаться впредь". |
La semaine dernière, l'avocat de Ayim l'a affligé d'une ordonnance de cessation, ce qu'il n'a pas beaucoup apprécié. | На прошлой неделе адвокат Аима добился получения предупреждения о запрете его действий, что ему не особо понравилось. |