CEUX | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à ce que ceux | того, чтобы те |
à ce que ceux qui | того, чтобы те, кто |
à ce que ceux qui | чтобы те, кто |
à ce que ceux qui souffrent | того, чтобы те, кто страдает |
à ce que ceux qui souffrent | чтобы те, кто страдает |
à ce que ceux qui souffrent ou | чтобы те, кто страдает или |
à ceux -ci pour leur offrir | для обеспечения их |
à ceux -ci pour leur offrir protection | для обеспечения их защиты |
à ceux d'entre | тех из |
à ceux d'entre nous | тех из нас |
à ceux de leur | своих |
à ceux de leur famille | своих семей |
à ceux de leur famille, et | своих семей, и |
à ceux de ses organes subsidiaires | его вспомогательных органов |
à ceux de ses organes subsidiaires | ее вспомогательных органов |
CEUX - больше примеров перевода
CEUX | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Les hôtels 5 étoiles sont ceux où ils restent ♪ | # Он останавливается в лучших отелях # |
♪ Ceux avec des grands buffets ♪ | # Где большой шведский стол на завтрак # |
"tu connais la punition pour ceux qui refusent d'être témoin contre une sorcière ?" | "Ты знаешь, что ждёт того, кто откажется от свидетельств против ведьмы? .." |
C'est ceux du parti marduk. | Партия мардуков. |
Ceux-ci sont les modèles Albert II. | Это модели "Альберт 2" . |
Le 12 juin 1927, à Washington, le colonel Charles A. Lindbergh a rendu hommage à ceux tombés au champ d'honneur pendant la guerre. | 12 июня 1927, в Вашингтоне, Полковник Чарли A. Линдберг отдал дань уважения тем, кто пал на войне. |
"Et à ceux qui le voient, il apporte..." | "И тем, кто увидит его..." |
Pas comme ceux qu'on voit Accrochés aux barreaux du zoo | Совсем не такие, как те, которых ты видишь в зоопарке |
Ce récit n'est ni une accusation ni une confession... et moins encore une aventure... car la mort n'est pas une aventure pour ceux qui lui font face. Il tente simplement de décrire une génération d'hommes qui... même s'ils ont échappé à ses obus... ont été détruits par la guerre... | Эта история не является... ни обвинением, ни исповедью... а менее всего приключением... так-как смерть это отнюдь не приключение... для встретившихся с ней лицом к лицу. |
Et si nos jeunes femmes tirent fierté de ceux qui le portent... est-ce une chose dont il faut avoir honte ? | Или слава мундира в глазах барышней... это что-то, чего стоит стесняться? |
Ceux qu'il faut surveiller, ce sont les petits obus. | Нам нужно остерегаться снарядов мелкого калибра. |
Donnez-nous chaque jour notre pain quotidien et pardonnez nos péchés comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal. | "Хлеб наш насущный дай нам на сей день "И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим "И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого |
Ceux dans une boîte violette ? | Тех, что в фиолетовой коробке? |
Ceux-ci sont très bons. | Вот эти очень хорошие. |
Vous suivrez mes ordres, et moi ceux du docteur. | Ты получаешь предписания от меня, я получаю предписания от доктора. |