CHANCELER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
CHANCELER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Avez-vous déjà vu des hommes chanceler avant de mourir, être incohérents, marcher à l'aveugle ? | Вы сталкивались с тем, что перед смертью человек что-то бормочет, жалуется и бредёт наугад? |
Soldats! Vous avez battu, anéanti ceux qui projetaient de faire chanceler ma couronne... | Вашими усилиями разбиты , уничтожены те, кто замышлял посягнуть на мою корону. |
Je commence à chanceler de part en part. | ЧТО-ТО стало покачивать МЕНЯ ИЗ СТОРОНЫ В СТОРОНУ. |
Elle est à Wimbledon. Oui, Bertie pense qu'il pourrait chanceler sortir et avoir un mot avec Gertrude, ne vous? | Да, Берти решил, что лучше ему пойти на террасу... и поговорить с Гертрудой, не так ли, Берти? |
" PS, l pourrait quitter la série chanceler et bientôt à la maison" | Р.S. Я думаю, что пора бросать это шоу и возвращаться домой. |
Elle a dû chanceler. | Ты ее просто убила. |
Je vais peut-être chanceler... | Я могу замолчать, |
Mon maître prédit que des évènements imminents vont faire chanceler le monarque et son royaume. | Хозяин предрёк наступление мрачных событий, которые могут обрушить саму монархию и королевство. |
Après la taverne, j'irai chanceler au sud-est. | После эля в таверне я так обрушусь, что мало не покажется. |
Peut être les têtes de leurs commandants apportées devant eux pourraient les faire chanceler. | Может быть, головы их командиров, которые будут нести перед нашими рядами, остудят её. |
Elle me fait chanceler. | О,о,посмотрите-- она действительно раскачивает меня. |
D'abord, on va les faire chanceler. | Сначала, мы насадим их на крючок. |
Nakano pose un écrasant coup de droite qui envoie Haynes chanceler. | Накано наносит сокрушающий удар, заставляя Хэйнса пошатнуться. |