f
1) государственная, министерская канцелярия
chancellerie d'une ambassade — канцелярия посольства; посольство
Grande chancellerie — службы, подчиняющиеся великому канцлеру ордена Почётного легиона
la Chancellerie du Vatican — Папская канцелярия
2) министерство юстиции (во Франции)
3) воен. наградной отдел
CHANCELIÈRE ← |
→ CHANCEUSE |
CHANCELLERIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chancellerie | канцелярии |
chancellerie | канцелярию |
chancellerie | канцлера |
CHANCELLERIE - больше примеров перевода
CHANCELLERIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Berlín, capítale du monde quí étaít censé gravíter autour de la chancelleríe du Reích, et de son guíde quí, de son balcon, explíquaít que ça dureraít mílle ans. | Берлин, мировая столица, вращавшаяся вокруг рейхсканцелярии, вогруг лидера, который с балкона провозглашал: "Это последний на тысячелетия". |
Voici la Chancellerie où le Führer avait son duplex. | Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру. |
Je ferai verser le loyer par la chancellerie du führer. | Я оплачу через канцелярию фюрера. |
Vous croyez pouvoir entrer dans la Chancellerie? | Хочешь попасть в канцелярию? |
Qu'en est-il la chancellerie ? | Что резиденция канцлера? |
Hindenburg n'a pas d'autre choix que de m'offrir la Chancellerie. | До свиданья. |
La Chancellerie est le second poste le plus important du pays, pourquoi il vous l'offrirait ? | Спасибо. |
Comment ose-t-il demander à nouveau la Chancellerie... peu importe combien il a de sièges, il ne sera jamais Chancelier moi vivant. | Нет-нет, чуть выше. |
Je suis dans le bunker de la nouvelle Chancellerie. | Монке. Я в бункере под новой канцелярией. |
A l'ouest à Tiergarten à 300-400 m de la Chancellerie. | На западе - Тиргартена, это 300-400 метров от рейхсканцелярии. |
Ici, on pourra installer la chancellerie. | Здесь будет располагаться канцелярия. |
Vous ne croyez quand même pas pénétrer la Chancellerie du Reich et donner l'ordre à l'armée d'arrêter la guerre? | ¬ы же не думаете, что придете в –ейхсканцел€рию и прикажете армии остановить войну. |
J'ai eu Sivot, à la chancellerie. | У меня есть свoи люди в пoлиции. |
J'ai parrainé Nora pour la chancellerie. | Я спонсировала канцлерство Норы. |
Depuis combien de temps vous cuisinez pour lui à la chancellerie ? | Как долго ты для него готовишь здесь, в Консистории? |