CHANGEANT ← |
→ CHANGEMENT |
CHANGEANTE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CHANGEANTE фразы на французском языке | CHANGEANTE фразы на русском языке |
CHANGEANTE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CHANGEANTE предложения на французском языке | CHANGEANTE предложения на русском языке |
Mais l'opinion publique est changeante... et vous, Alex... si je puis vous appeler Alex ? | Но общественное мнение ещё можно переменить. И ты, Алекс, если я могу называть тебя Алекс... |
Si j'étais changeante, je changerais tout le temps de forme. | Если бы я была оборотнем, я бы все время превращалась. |
Toujours changeante et nourrissante, et pourtant... constante... et sans merci. | Всегда приспосабливающийся и заботящийся, и все же постоянный... и беспощадный. Боже! |
La changeante m'avait convoqué pour discuter du déploiement des troupes. | Я был вызван на встречу с женщиной метаморфом. |
Pendant la bataille furieuse pour la ville sainte... un chevalier flamand, Charles Le Vaillant... a eu une épiphanie vie-changeante. | Во время жестокого сражения за Святой город,.. ...фламандского рыцаря Шарля Ле Валльянта настигло озарение, изменившее его жизнь. |
Je dirais plutôt "elle"... C'est une Changeante. | Я думаю, что он - это она... и я думаю, что она - оборотень. |
Vous êtes changeante et ma première promesse, vous n'y êtes pour rien. | Склонны же вы однако менять своё мнение. А что до первого обещания, то к нему вы не имели никакого отношения. |
- Voyez cette expression changeante. | Взгляните на это изменчивое выражение лица. |
Humeur changeante, régression infantile, douleurs abdominales, il s'est évanoui deux fois... | Внезапные перепады настроения, боли в животе, он дважды терял сознание, да-а! |
C'était une femme... aussi changeante... aussi dure... et indomptable que la mer. | Та женщина была то нежная, то злая и неукротимая как океан. |
Je ne peux pas vous garantir l'amour, je suis plutôt d'humeur changeante. | Я не могу гарантировать что мы будем заниматься любовью - потому что я в зависимости от своего настроения. |
- Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu es d'humeur changeante. | Что с тобой происходит? |
Le bouclier est à puissance maximum à fréquence changeante. | ЭМ щит на максимальной мощности на вращающейся частоте. |
Ok, donc on est coincés avec l'humeur changeante de l'adolescent, c'est ca? | Значит, будешь изображать унылого подростка? |
Elle doit se réchauffer pendant qu'il fait encore frais pour exploiter sa peau changeante. | Ей нужно тепло и движение, ведь в пустыне всё ещё холодно. И удивительная кожа хамелеона помогает в этом. |