1) притворяться; принимать вид
affecter l'indifférence — притворяться равнодушным, принимать равнодушный вид
2) уст. стремиться к..., добиваться
3) уст. любить, чувствовать расположение к..., предпочитать
4) приобретать; принимать
affecter une forme de... — принимать какую-либо форму
II vt1) действовать, производить впечатление на...; затрагивать; влиять на...; сказываться на
affecter la production — сказываться на производстве
2) огорчать, трогать
3) поражать (недугом)
4) (de) мат. помечать, снабжать (знаком, индексом)
•
III vt1) (à) предназначать для...; предоставлять для чего-либо; прикреплять
affecter à..., affecter pour... — использовать для...; выделять
affecter des crédits à... — выделять кредиты на...
affecter un capital à l'entretien de... ком. — определять капитал на содержание чего-либо
2) назначать; прикомандировывать
être affecté — быть на учёте
se faire affecter à... — зарегистрироваться, стать на учёт; получить назначение в...
AFFECTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à affecter | влиять на |
à affecter | выделять |
à affecter | сказываться на |
à affecter au | для удовлетворения |
à affecter au | для удовлетворения будущих |
à affecter au | для удовлетворения будущих потребностей |
à affecter au provisionnement | для удовлетворения |
à affecter au provisionnement | для удовлетворения будущих |
à affecter au provisionnement | для удовлетворения будущих потребностей |
à affecter au provisionnement des | для удовлетворения |
à affecter au provisionnement des | для удовлетворения будущих |
à affecter au provisionnement des | для удовлетворения будущих потребностей |
à affecter au provisionnement des | для удовлетворения будущих потребностей, связанных с |
à affecter des | выделять |
à affecter des ressources | выделять ресурсы |
AFFECTER - больше примеров перевода
AFFECTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'allais ajouter... que j'ai réfléchi à la question, et que j'ai décidé... d'affecter les officiers supérieurs à des postes administratifs... et de faire travailler les sous-officiers. | Я собирался сказать: я обдумал всё это и решил... поставить майоров и тех, кто выше рангом, на административные посты. Так что работать будут только младшие офицеры. |
S'il fallait affecter un policier à chacune de ces situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
Le froid ne peut pas affecter la chaleur de la flamme, monsieur. | Холод не может сделать огонь холодным, сэр. |
- Oui, je suppose c'est l'injustice qui vous dérange, et quand j'ai menacé de vous jeter hors du vaisseau, cela a dû vous affecter très profondément. | Да, я предполагал, что не справедливо вас обвинял, и когда я угрожал вам высадкой с корабл* это подействовало на вас очень негативно. |
Si... s'il ne s'agissait que de moi, je supporterais tous les ressentiments et les privations, mais penser que cela pourrait affecter la vie de la génération à venir... | Если бы... речь шла обо мне, все проще. Я способна вынести любые невзгоды. Но как подумаешь, что это повлияет на будущие поколения... |
C'est mon devoir, que ça me plaise ou non, d'écouter les rapports, les observations, et même les spéculations, sur tout ce qui pourrait affecter la sécurité de ce vaisseau. | Моей обязанностью, приятной или нет, является в рассмотрение докладов, наблюдений, даже рассуждений, по любому предмету... представлющему потенциальную угрозу безопасности этого корабл*. |
Je vais l'affecter au hangar. | Я подготовлю хранилище. |
Mais ça n'a pas dû trop affecter l'amateur que vous êtes. | Однако я не думаю, что это тебе сильно навредило. |
On ne peut pas laisser une rumeur affecter le grand lancement. | Мы просто не можем позволить слухам распространяться. |
Seul un système très sophistiqué pourrait l'affecter à cette distance. | Для воздействия на корабль на таком расстоянии необходима сложная система планетарной защиты. |
Mais le coup qu'il a reçu à la tête a pu affecter gravement son comportement. | Скотти бы ничего подобного не сделал. Но тот удар по голове... Он мог нарушить все его ранние способы поведения. |
Ca risque d'affecter notre pourcentage. | Процентное соотношение никуда не годится. |
Conçu pour l'affecter. | Чтобы изменить его работу. |
Ces deux-là commencent à vous affecter. | Они уже начинают на вас влиять. |
Le gaz n'a pas l'air de vous affecter. | Не похоже, чтоб невидимый газ как-то повредил вам. |