1) грузить, нагружать; погружать; разг. посадить к себе в машину
••
charger une lettre — вкладывать ценности в письмо, отправлять ценное письмо
2) перен. нагружать, взваливать; обременять (также налогами)
3) загружать, засыпать, заваливать (печь)
4) перегружать, отягчать
charger ses mains de bagues — унизывать пальцы перстнями
charger une table de mets — уставить стол блюдами
5) юр. обвинять, показывать против обвиняемого; уст. чернить кого-либо
6) поручать; возлагать на...
il m'a chargé de vous dire — он поручил мне сказать вам
j'étais chargé de... — на моей обязанности лежало...
7) заряжать
charger à balles — заряжать пулями
8) снаряжать; заправлять
charger un pinceau de couleur — набирать краски на кисть
9) утяжелять; вводить наполнители
10) стремительно атаковать; нападать на...
charger à la baïonnette — атаковать в штыки
charger de coups — поколотить, избить
11) преувеличивать; шаржировать
charger un compte — приписать к счёту
2. vt; viбрать груз; грузиться
CHARGEMENT ← |
→ CHARGEUR |
CHARGER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à charger le | буксировке |
à charger le transporteur | к буксировке |
à charger le transporteur B | тягач Б к буксировке |
à charger les | загрузить |
charger | возложить |
charger | загружает |
charger | поручить |
Charger | Чарджер |
Charger | Чарджере |
charger l | погрузку |
charger l | поручить |
charger l'arme | зарядку орудия |
charger la | завожу |
charger la | загружу |
charger la | погрузку |
CHARGER - больше примеров перевода
CHARGER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
" S'il vous plait, lassez-moi me charger de Dewitt moi-même. " | Прошу, позвольте мне расквитаться с Девиттом самому |
J'ai besoin d'une secrétaire pouvant se charger... de ma correspondance. | Я хочу взять с собой секретаря, чтобы вести переписку. |
J'ai quelqu'un qui va venir du commissariat de police pour s'en charger. | - человек из полиции. - Спасибо. - Вызывали, шериф? |
- Arrêtez de charger. - Arrêtez. | - Стойте, ребята. |
- Pourrais-tu t'en charger ? | Не могла бы ты... - Думаю, да. |
On nous a prié de nous charger d'une affaire et nous avons accepté. | Там нас просили, взяться за одно дело. И мы за него взялись. |
Nettoyez-vous. Sinon, je vais m'en charger ! | Натритесь щелочным мылом, пока я сама не взялась за вас. |
Il faut charger le camion. | Нужно загружать машину. |
Aide à charger. | Помоги Элу с машиной. |
Je tiens à m'en charger ! | Я сама хочу показать Вам окрестности. |
Pouvez-vous vous charger de Rogers ? | Итак, вы можете устроить необходимое исчезновение? |
- Pourquoi se charger de menu fretin? | - Размениваешься по мелочам? |
Inutile de se charger les uns les autres. | Мы с вами не сделаем и шага вперед, если не перестанем перебивать друг друга. |
Ou laisser sa mère s'en charger, ce qui revient au même ? | Или пусть ее мать сама осуществляет этот план, который вполне совпадает с моими намерениями? |
Je vais le charger. | Отойди. Я заряжу. |