f
1) шарнир; шарнирная петля; место соединения, стык
être à la charnière перен. — находиться на перепутье, на стыке, на грани
frapper un coup à la charnière du front воен. — нанести удар на стыке частей фронта
2) наклейка (для марок)
3) геол. шарнир; замок
charnière d'un pli — замок складки
4) зоол.
charnière d'une coquille — замок раковины
5) хим. звено, общее двум смежным циклам
6) в знач. прил. переходный; промежуточный; объединяющий два смежных явления
CHARNIÈRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
charnière | все изменится |
époque charnière | когда все |
époque charnière | когда все изменится |
est une époque charnière | когда все |
est une époque charnière | когда все изменится |
moment charnière | момент |
siècle est une époque charnière | столетия, когда все |
siècle est une époque charnière | столетия, когда все изменится |
CHARNIÈRE - больше примеров перевода
CHARNIÈRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'aurai la première charnière en une minute. | Первая петля с минуты на минуту должна отвалится. |
Je m'occupe de la seconde charnière. | Я уже над второй работаю. |
Ton frère m'a dit que je ne lui avais pas demandé de réparer la charnière. | Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил. Ты понял меня, Кортни? |
Cette charnière te convient? | Привет, Джерри. Джерри, как тебе эта петля? |
A 2 ou 4 trous, en bronze, pas de charnière. | 4 отверстия, два отверстия, латунную. Могу сделать без петель. |
C'est une période charnière. | Прямо сейчас критичный момент времени. |
"M'man", "Amour" et "Charnière" sont des marques déposées. | "Мамочка", "Любовь" и "Дверь-ширма" - зарегистрированные торговые марки Корпорации "Мамочка". |
Il faut couper ces tubes, en bas, ici, puis les rejoindre avec des boulons, pour que ça bouge comme une charnière. | Трубки внизу тоже перепилить и свинтить, чтобы двигались, как на шарнирах. |
Le 21e siècle est une époque charnière. - Il faudra être prêt. | - Двадцать первое столетие, время перемен и Вы должны быть готовы. |
Vous dites que nous vivons une époque charnière, | Говоришь что в 21-ом столетии все это изменяется и нужно подготовиться. |
Le 21e siècle est une époque charnière. | Для 21-ого столетия, когда все изменится. |
Le 21e siècle est une époque charnière. Et nous devons être prêts. | Должен быть готов, к 21-вому столетию, когда все изменяется. |
Le 21ème siècle est une époque charnière. | Для 21-ого столетия, когда все изменится. |
Au fur et à mesure que l'impression évolua en Europe et en Amérique son rôle social charnière devint clair. | По мере развития технологии печати в Европе и Америке, прояснялась её осевая социальная роль. |
La charnière rentre dedans à cet angle pour que l'abattant marche. | Вот этот штырек, должен входить вот сюда. Чтобы закрылок работал. |