1) охотиться за..., на...; гнаться за...
chasser des papillons — ловить бабочек
2) гнать вперёд
3) гнать, выгонять, прогонять; изгонять; отгонять (мысли и т. п.); освободиться, отделаться от...
la nuit nous chassa — с наступлением ночи мы ушли
chassez le naturel, il revient au galop посл. — гони природу в дверь, она влетит в окно
chasser le dénominateur мат. — освободиться от знаменателя
4) тех. вколачивать, забивать, вбивать, вгонять; выколачивать, выбивать
chasser les cercles de tonneaux — набивать обручи на бочки
5) хим. отгонять; испарять
2. vi1) охотиться
••
chasser sur les terres d'autrui — посягать на чужое право
chasser de race — быть достойным своих предков; унаследовать пороки предков
2) мор. дрейфовать
chasser à la côte — дрейфовать к берегу, стоя на якоре
chasser sur ses ancres — тащить, волочить якоря
l'ancre chasse — якорь тащится, не держится в грунте
3) спорт догонять вырвавшихся вперёд велосипедистов
4) идти, двигаться (будучи гонимым чем-либо)
les nuages chassent vers l'ouest — облака плывут на запад
5) дуть (о ветре)
le vent chasse du nord — ветер дует с севера
6) скользить, буксовать
7) горн. проходить выработку
8) тип. занимать много места, выступать (о литере)
9) выполнять шассе (в танце)
CHASSEPOT ← |
→ CHASSERESSE |
CHASSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à chasser | заяц и собаки |
à chasser des | в погоне за |
à chasser et | выследить и |
A chasser les | Охотились на |
à chasser les Skitters | охотились на скиттеров |
à chasser les Skitters, Ben | охотились на скиттеров, Бен |
à chasser une | охотиться на |
à les chasser | прогнать их |
à les chasser de la | прогнать их из |
à les chasser de la Gaule | прогнать их из Галлии |
aimait chasser | любил охотиться |
aime chasser | любит охотиться |
aime chasser | люблю охоту |
aller chasser | поохотиться |
allés chasser | пошли на охоту |
CHASSER - больше примеров перевода
CHASSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Deux ans plus tard, j'ai appris que Nanouk, en allant chasser le cerf à l'intérieur des terres, était mort de faim. | Для него не было ничего обыденнее собак, нарт, иглу. Примерно двумя годами позже я узнал, что Нанук умер от голода, отправившись на охоту за оленем в глубину материка. |
L'intérieur des terres, désertique, devient synonyme de mort lorsqu'il n'y a pas de cerfs à chasser. | Когда уходит олень, эта земля превращается в пустыню, в страну смерти - ведь другой еды здесь нет. |
Nanouk, obligé de chasser le phoque, se mesure à la banquise géante. | Охотничьи угодья Нанука превращаются в огромные ледяные поля. |
Nous devons chasser Nick de cette ville. | А мы должны убрать Ника из этого города. |
Deux mois plus tard, je partais chasser en Amazonie | Однако, через два месяца я уже ехал на Амазонку. |
Vous voulez chasser avec moi, Vous n'avez qu'à le dire | Да-да... Зовёте на охоту? Хорошо. |
Chasser ensemble | Повеселимся... |
Allons Rainsford, dites que vous allez chasser avec moi | Бросьте, Рэнсфорд. Скажите, что поохотитесь со мной. |
Chasser des hommes ? | На человека? |
Dites que vous allez chasser avec moi | Вы поохотитесь со мной! |
Je n'ai pas eu le coeur de le chasser, avec ce temps. | У меня не понялась рука выставить его в такую погоду. |
Je me fais chasser de partout. | - Я скоро стану экспертом по вылетанию из дверей. |
"Un chasseur sachant chasser..." | Ехал Грека через реку, видит Грека в реке рак. |
"Un chasseur sachant chasser "doit savoir chasser sans son chien." | Ехал Грека через реку, сидит Грека на орехе. |
Chasser le gibier du roi est puni de mort, même pour les nobles. | Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя - смерть. - И для рабов, и для знати. |