CHASSEUR-CUEILLEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
CHASSEUR-CUEILLEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Il est sorti chasseur-cueilleur. | - Ушел на охоту и собирательство. |
Poursuivre son chemin était plus facile en tant que chasseur-cueilleur. Difficile quand les villages ont émergé. Encore plus dur dans les cités où l'autorité était centralisée. | Дело в том, что было проще всего путешествовать, будучи охотником-собирателем, с появлением деревень стало сложнее, и совсем плохо - с появлением городов, где была централизованная власть. |
Et là, je suis chasseur cueilleur ! | Теперь я добытчик-охотник! |
Tu aimes ce mode de vie de chasseur-cueilleur, mais moi non ! | Понимаешь, тебе нравится так жить - охотой и собирательством, а мне нет! |
Une source fiable de nourriture qui transforme un chasseur-cueilleur en homme civilisé. | Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека |
Je suis un chasseur-cueilleur. | Я... Я охотник-собиратель. |
Toi, tu es un chasseur-cueilleur. - Et moi, une gonzesse ? - J'ai pas dit ça. | - То есть ты такой, значит, охотник и рыболов, а я одомашненный мужик? |