1) замок
château fort — укреплённый феодальный замок
••
château de cartes — карточный домик
bâtir {faire} des châteaux en Espagne — строить воздушные замки
mener une vie de château — вести праздный образ жизни; жить в роскоши
c'est la vie de château, pourvue que ça dure! разг. — райская жизнь! век бы так жить!
2) дворец
le château de Versailles — Версальский дворец
3) королевский двор
4) усадьба, дом (в поместье), господский дом; роскошный загородный дом
5) мор. средняя надстройка (на судне)
6) физ. контейнер (для радиоактивных веществ)
7)
château d'eau — водонапорная башня, водокачка
••
château la pompe арго — вода
II m; см. chateaubriandchateaubriandm кул.; = chateaubriant
шатобриан; бифштекс в два пальца; жареная филейная говядина с картофельным суфле
CHÂTEAU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à Château Noir | в Черный замок |
À qui appartient ce château | Чeй этo зaмoк |
à son château | в его замок |
à son château | в свой замок |
à travers le château | по замку |
à un château | на замок |
a un château | него есть замок |
a un château gonflable | надувной замок |
aller au château | добраться до замка |
arrivé jusqu'au château | нашла дорогу сюда, к замку |
arrivé jusqu'au château par-delà | нашла дорогу сюда, к замку |
arrivé jusqu'au château par-delà de | нашла дорогу сюда, к замку позади |
au château | в замке |
au chateau | в замок |
au Château | в Убежище |
CHÂTEAU - больше примеров перевода
CHÂTEAU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Je vais vous donner un plan du château." | Я дам вам карту дома. |
Très haut dans le ciel se trouve le château des rêves d'Apelone, où le démon exaucera tous les souhaits des sorcières. | Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны. |
Je dois aller au château du comte Orlok! | Мне нужно в замок графа Орлока!" |
Les rêves sont tristes dans ce château désert mais n'ayez pas peur... | В этом безлюдном замке снятся тяжелые сны, но не беспокойся. |
A la lumière spectrale du coucher du soleil, le château vide semblait redevenir habité par des ombres inquiétantes | Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка. |
Les rêves sont écrasants dans ce château désert, mais n'ayez pas peur... | В этом безлюдном замке снятся тяжелые сны, но не беспокойся. |
... En route vers le château de Rochenoir, le repaire des Chevaliers du Ku-Klux-Eiffel. | ...замок Рошенуар, штаб рыцарей Ку-Клус-Эйфеля |
Ce château en Espagne que j'ai dans la tête | Когда мои мечты сбываются. Тот испанский замок, что я выстроил в мечтах, |
Et si on construisait un château de sable ? | Давай построим замок из песка, милый. |
- Et toi tu les as invités au château, alors que nous n'avons pas un sou ! | - Ты их в замок приглашала, хотя мы это ну никак не можем! |
Non, mais d'après les documents, l'argent doit être ici dans le château. | Неточно. Но из конторских книг следует, что деньги тут, в замке. |
Maintenant je comprends pourquoi il était parfois impossible de trouver le défunt alors qu'il n'était pas sorti du château. | Теперь я понимаю, почему покойного господина иногда нельзя было найти, хотя он не покидал замка. |
Un château avec des écuries... | Настоящих франков! И замок с лошадями... и авто. |
- Leur rêve de château aura été bref. | - Мечта о замке была короткой. |
Pas d'argent, pas de château. | Никаких денег. |