adv
1) тепло
2) горячо
recommander {appuyer} chaudement — настойчиво рекомендовать
CHAUDEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chaudement | потеплее |
chaudement recommandé | очень |
chaudement recommandée | высоко |
chaudement recommandée | рекомендации |
CHAUDEMENT - больше примеров перевода
CHAUDEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous m'avez été chaudement recommandé. | Да. Извините, что без предупреждения. У вас отличная рекомендация. |
Habille-toi chaudement et ne fume pas trop. | Носи что-нибудь потеплее и не кури много. |
Mme Rowe vous a chaudement recommandé. Comme elle ne s'est jamais trompée, je vais faire confiance à son instinct. | Хорошо, миссис Роу высоко о тебе отзывалась, а она, по-моему, никогда не ошибалась, поэтому я положусь на ее интуицию. |
M. De Quellenberg vous recommande chaudement. | Мсье де Келленберг очень хорошо отзывается о вас. |
Habille-toi chaudement, Boris, et amuse-toi bien. | Одевайся тепло, Борис. Желаю приятно провести время. |
Couvrez-le chaudement. | Укрой его хорошенько. |
On t'a chaudement recommandé. | Не думал, что мы встретимся, но потом решил это сделать. У тебя очень хорошие рекомендации. |
Patrick sera chaudement confortablement installé dans votre chambre, Jeeves. | Патрик останется с тобой, Дживс. |
Allez dans vos chambres... habillez-vous chaudement. On s'en va. | ...я хочу, чтобы вы пошли в свои комнаты и оделись потеплее. |
Martha Metz vous a chaudement recommandé. | Вас очень сильно рекомендовала Марта Мерц. |
Vous avez été chaudement recommandé. | - Рад с вами познакомиться. Бакалавр гуманитарных наук Колумбийского университета... доктор философии, Джон Хопкинс. |
C'était pas prévu, mais Milos, de la boutique de sport, me l'a chaudement recommandée. C'est le modèle qu'il utilise. | Между прочим, это единственная ракетка, которой он играет. |
Catherine était moins expérimentée mais chaudement recommandée, alors on lui a donné sa chance. Et rapidement nous avons peux constater qu'elle était différente. | Кэтрин была наименее опытной... но она прибыла так высоко рекомендуемой ... что мы решили, какого чёрта мы откажемся от неё... и в скором мы могли сказать, что она была не такая как все. |
J'aimerais mieux que ma flame brille chaudement, que d'être une petite allumette. | Но я лучше буду блистать таким, какой я есть, чем позволю себе потухнуть. |
Je n'ai jamais travaillé avec eux, mais ces deux hommes m'ont été chaudement recommandés. | Вы с ними уже работали? |