m
1) котёл, чан; котелок
2) пренебр. дрянное пианино; дрянной музыкальный инструмент
3) наколенник (сапога)
CHAUDIÈRE ← |
→ CHAUDRONNÉE |
CHAUDRON контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CHAUDRON фразы на французском языке | CHAUDRON фразы на русском языке |
chaudron | котел |
chaudron | котле |
chaudron à gumbo | кастрюля |
chaudron d | горшочек с |
chaudron d | мешок с |
chaudron d'or | горшочек с золотом |
chaudron d'or | мешок с золотом |
chaudron d'or | с золотом |
Chaudron du Diable | Котле дьявола |
le chaudron | котел |
moque du chaudron | корова мычала |
qui se moque du chaudron | корова мычала |
se moque du chaudron | корова мычала |
un chaudron | котел |
Yves Chaudron | Ив Шадрон |
CHAUDRON - больше примеров перевода
CHAUDRON контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CHAUDRON предложения на французском языке | CHAUDRON предложения на русском языке |
Ces pantalons vont bouillir dans mon chaudron. | Я прокипячу эти штаны в котле. |
Un jour, par exemple, son maître lui a dit d'apporter de l'eau pour remplir un chaudron, et il a eu la brillante idée d'animer un manche à balai pour porter l'eau à sa place. | Так в один из дней, получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя. |
Double, double, peine et trouble. Brûle, feu, chaudron, bouillonne. | Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари! |
J'ai la tête comme un chaudron. | Как будто в голове улей. |
Pépé, mets le chaudron sur le feu. | Поставишь котелок на огонь, старина? |
Il suffirait de mettre le chaudron dans le gourbi, l'eau ne manque pas. | В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй. |
Manquait plus que je leur laisse le chaudron. | Буду я им ишо котел оставлять |
J'en ai fait cuire un grand chaudron pour la fête de Narayama de ce soir. | Для сегодняшнего Праздника Нараямы я приготовила побольше. |
Ce chaudron ne bouillira jamais même dans un millier d'années. | Этот кателок не закипит и через тыщу лет. |
Double ouvrage et ennuis, feu brûlant, chaudron bouilli... | Взвейсяввысь, язык огня! Закипай, варись стрялня! |
A exsuder ton poison, va le premier au chaudron! | А потомспина змеи Без хвоста и чешуи . |
Dans ce chaudron, rien ne peut survivre... même ce qui est différent de nous. | В таком котле вряд ли что-то может выжить, даже существа, сильно отличающиеся от нас. |
Nous avions un chaudron d'or entre nous... sa bitte et ma fente. | Между нами бь? л кусочек золота. Его член и моя щель. |
Un chaudron d'or. | Это бь? ла больше чем любовь. |
En revanche, si je n'avoue pas que j'aime Satan... et tous ses petits démonillons... tu me plongeras tête en bas dans un chaudron de marmelade chaude. | Однако, если я не признаю, что нахожусь в сношениях с сатаной и его подручными, то ты меня перевернешь над бочкой мармелада. |
CHAUDRON - больше примеров перевода