vt
1) вывешивать (объявление, приказ и т. п.)
afficher une vente — вывесить объявление о продаже
défense d'afficher — расклейка афиш, объявлений запрещена
2) перен. афишировать, выставлять напоказ, щеголять чем-либо; говорить повсюду о...
••
c'est affiché прост. — это как пить дать
3) вчт. отображать; выводить (информацию) на экран дисплея
4) извещать
•
AFFICHE ← |
→ AFFICHETTE |
AFFICHER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
afficher | напоказ |
afficher 20 secondes | 20 секунд |
afficher ça | повесить это |
afficher tes | выставлять напоказ свои |
devrait s'afficher en tant que | нужно объявить о том, что |
devrait s'afficher en tant que | нужно объявить о том, что мы |
en afficher | повесить |
Je vais l'afficher | Я выведу это |
Je vais l'afficher sur | Я выведу это на |
l'afficher sur | выведу это на |
on devrait s'afficher en tant que | нам нужно объявить о том, что |
pour afficher | чтобы |
s'afficher en tant que | объявить о том, что |
s'afficher en tant que | объявить о том, что мы |
s'afficher en tant que couple | объявить о том, что мы встречаемся |
AFFICHER - больше примеров перевода
AFFICHER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu ne peux pas t'afficher avec un autre homme. | Тебя не должны видеть с другим мужчиной. |
Il est très inconvenant d'aller afficher tes sentiments, quoi que tu penses ressentir. | Ни к чему выставлять напоказ свои чувства, даже если ты думаешь, что они у тебя есть. |
Un dur quartier, où ça ne payait pas d'afficher ses sentiments. | Это был район не для слабаков. Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь. |
Je vais entrer l'afficher. | Пойду, соберу всё, что вам нужно. |
On ne peut pas résoudre les problèmes sociaux à votre manière, afficher des slogans dans les squares. | Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга -друг человека". |
Avant de sortir et afficher au Pied qu´on est de retour... on peut tous mettre à profit quelques heures de sommeil. | " перед тем, как за€вить 'утам о нашем возвращении, нам всем не помешает поспать несколько часов. |
Je suis sûr que Mme Gregson sera très reconnaissant, monsieur. Probablement l'afficher en manière habituelle, un coup de pied dans les dents pour Bertram. | Уверен, что миссис Грегсон будет вам признательна, сэр. |
" Afficher faire merveille, Jeeves. | Элк Сити, штат Оклахома. Шоу пользуется успехом, Дживс. |
Afficher toutes les transmissions non autorisées. | Отобразить все несанкционированные доступы к каналам. |
Tu n'as aucun droit d'afficher tes suppositions. | Ты не смеешь выставлять напоказ свои невежественные предположения. |
Tu peux pas l'afficher! | Нельзя его вывешивать. |
Nous venons d'afficher un nouveau menu au bar. | Знаете, у нас в баре только что появилось новое меню завтрака. |
Je peux I'afficher et poser la question. | Я могу повесить фотографию на доску. |
Les médecins et infirmières sont censés afficher un air compétent et humain. | Врачи и медсестры должны создавать атмосферу сопереживания и профессионализма. |
Il n'y a pas de prix d'afficher. | Тут, ммм, ценника нет. |