adj, subst (fém - chérie)
дорогой {дорогая}, нежно любимый {любимая}, милый {милая}
le chéri à sa maman разг. — маменькин любимчик
CHÉRI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la maison, chéri | дома, дорогой |
à la maison, chéri | домой, дорогой |
à la maison, chéri | домой, милый |
Ah ah! Hey! Chéri | Хей, дорогой |
Ah, dis, chéri | О, дорогая |
Ah, dis, chéri, ah | О, дорогая, а ну |
aide, chéri | помощь, дорогой |
aime aussi, chéri | люблю, малыш |
aime chéri | люблю |
aime mon chéri | люблю |
Aime ton chéri | Люби своего |
Aime ton chéri comme un | Люби своего парня как |
Aime ton chéri comme un môme | Люби своего парня как |
Aime ton chéri comme un môme | Люби своего парня как мальчика |
aime, chéri | люблю |
CHÉRI - больше примеров перевода
CHÉRI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Non chéri. | Нет, дорогая. |
Il sera présent chéri. | Он придет, дорогая. |
Mon papa chéri, les ours vous ont-ils effrayés ? | "Папа, дорогой. Это медведи запугали тебя?" |
J'avais tellement de choses à vous dire, Papa chéri. | "Я хочу столько всего рассказать тебе, дорогой папа. Мне так одиноко, я..." |
"Allez, appelle-moi chéri..." | Ну же, приласкайте меня... |
"Ma chéri, le rêve devient réalité. | "Дорогая, мечты сбываются! |
"L'important, c'est ce qui se passe à partir de maintenant, pas vrai, chéri?" | И я не могу обвинять никого,ни в чём! Значение имеет только то, что будет сейчас, правда дорогой?" |
Chéri, je le veux de tout mon cœur, vous le savez. | Милый, я хочу этого всем своим сердцем. Знаешь ведь, что хочу. |
Chéri, je voudrais que ce moment soit éternel. | Милый, я хотела бы, чтоб это мгновение превратилось в вечность... |
Je vous aime, chéri. | Я люблю тебя, милый. |
- Chéri, ne m'aimez-vous pas assez pour attendre un peu? | -Милый, разве ты меня не достаточно любишь... чтобы подождать еще немного? |
Mon chéri, je vous en supplie. | Милый мой, я умоляю тебя, скажи мне. |
Chéri, est-ce tout ce que vous avez à me dire? | Милый, это все, что ты мне хотел сказать? |
Ne me cachez rien, chéri. | Ничего не скрывай от меня, милый. |
- Je sais, chéri. Mais en attendant, je veux te donner une chance d'aller mieux. | Я знаю, но сейчас я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты поправился. |