adj (fém - chevauchante)
перекрывающий, налезающий, находящий (на соседний элемент)
CHEVAUCHANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chevauchant | верхом |
chevauchant son | верхом на |
CHEVAUCHANT - больше примеров перевода
CHEVAUCHANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et la pitié, enfant chevauchant l'ouragan, chérubin céleste montant les courriers invisibles de l'air, étalera l'acte affreux aux yeux de tous, tant que les pleurs noieront le vent. | И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет. |
De la sorcière chevauchant un balai ? | В ту мифическую ведьму с её воображаемой метлой? |
Et Pitié, telle un nouveau-né enfourchant la tempête... telle les chérubins célestes chevauchant d'invisibles étalons... soufflera dans tous les yeux l'affreux forfait... pour noyer de larmes l'ouragan. | И с этой вестью облетев весь мир , эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя |
Les vaqueros vont nous apporter les vaches, en les chevauchant et en nous tirant dessus. | Говори чуть погромче и те вакерос сами погонят лошадей на нас. Конечно при этом они будут гнаться за нами и стрелять в нас. |
Natural entre au galop, chevauchant la fille au corps fringuant. | И мистер Природа вбегает... скача на девушке вокруг комнаты. |
"Et chevauchant leurs ailes de feu | Верхом на огненном крыле |
Si vous vous retrouvez seul chevauchant de verts pâturages avec le Soleil dans les yeux, n'en soyez pas troublés. | Если oкaжетесь oдни... скaчущими в зеленых пoлях, и сoлнце будет светить вaм в лицo... не вoлнуйтесь. |
T'aurais vu 3 motards et une fille chevauchant des fusées ? | Ты видел здесь трёх байкеров и девчёнку на мотоциклах за последний час? |
Chevauchant trois jours sans répit Antigone et Cleitos arrivèrent chez Parménion. | Три дня Антигон и Клит скакали почти без остановок, пока не добрались до Пармениона. |
Je pourrais conduire le Tardis jusque dans son coeur et la traverser en chevauchant l'onde de choc, dévaler de part en part dans le ciel et terminer n'importe où. | Я могу пролететь на ТАРДИС через сердце шторма, затем оседлать ударную волну, промчаться сквозь небеса и приземлиться где угодно. |
A été vue jeudi dernier à 19H30, chevauchant sans escorte... près du pavillon impérial de chasse. | В последний раз ее видели в четверг, около 7:30 вечера, когда она направлялась к Императорскому Охотничьему замку. |
- On l'a vue pour la dernière fois chevauchant ici, seule. | В последний раз ее видели здесь. |
Il fut un temps où les terres d'Alagaësia étaient gouvernées par des hommes chevauchant de puissants Dragons. Servir et Protéger étaient leurs missions. | Было время, когда прекрасной и грозной страной Алагейзией правили люди на могучих драконах защитники и служители народа. |
Le monde est plein d'adolescents se chevauchant sans protection. | В мире ещё полно мальчиков-подростков, которые любят ездить без седла. |
Toi et moi chevauchant ensemble. | - Мы с тобой в одном седле. |