AFFIRMATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
affirmation | заявление |
Affirmation | Отвечаю |
Affirmation | Утвepждeниe |
affirmation | утверждение |
Affirmation | Факт |
C'est une affirmation | Это утверждение |
C'est une question ou une affirmation | Это утверждение или вопрос |
C'était une affirmation | Это было утверждение |
Cette affirmation | это утверждение |
est une affirmation | заявление |
était une affirmation | был не вопрос |
mais une affirmation | заявление |
une affirmation | заявление |
une affirmation | не вопрос |
une question ou une affirmation | утверждение или вопрос |
AFFIRMATION - больше примеров перевода
AFFIRMATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
As-tu des preuves pour étayer cette affirmation ? | У тебя есть какие-то доказательства этому удивительному заявлению? |
Mon adversaire est le seul à devoir prouver son affirmation ridicule. | Ваша честь, тяжесть предоставления доказательств существования данного явления целиком ложится на плечи моего оппонента. |
J'ai fait une simple affirmation vraie, mais je peux l'expliquer si tu veux bien te taire une minute. | Я просто высказал мысль, с моей точки зрения правильную, и я могу её обосновать, если ты хоть минуту помолчишь. |
Il y trouvait l'affirmation de lui-même. | Он так самоутверждался. |
Une dangereuse affirmation. | Опасное утверждение. |
C'est une question, pas une affirmation. | Я СПРАШИВАЮ ВАС, А НЕ ГОВОРЮ ВАМ! |
Et sur quoi repose cette affirmation? | На чем основано ваше утверждение? |
M. Cogley, nous attendons que vous étayiez cette affirmation. | Мистер Когли, мы ждем доказательств вашему заявлению, - сделанному в зале совещаний. |
Parce que c'était l'affirmation Rambal-Cochet maintenant de faire plaisir à son fils... et enfant trop sensible. | Мсье Рамбаль-Коше попросил доставить удовольствие сыну. |
Vous sentez l'abîme d'ennui que recouvre cette affirmation. | Вы чувствуете, какая скука заключена в этом утверждении. |
C'est l'affirmation qu'au moment de notre naissance, les planètes... influencent profondément notre avenir. | Говоря в общем, это - предположение, что расположение планет в момент вашего рождения определяюще влияет на ваше будущее. |
Mais quand elle s'obstine à dire que même condamnée à 100 ans de réclusion elle continuera à déterrer le mort, accordez-moi que la singularité de cette affirmation catégorique va au-delà de ce que nous appelons une idée fixe. | Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений. Да, выше частных соображений! |
- Affirmation aventureuse, puisque nous n'avons entendu le tintement qu'une fois. | Скоропалительный вывод - особенно если учесть, что странный звон прозвучал лишь однажды. |
Il me semble qu'un enfant c'est la vie, l'affirmation de la vie. | - Дети - это жизнь... подтверждение жизни |
Ce n'est pas une question mais une affirmation. | Ваша честь, это не вопрос, это заявление. |