1) быть безработным
2) не работать, прекратить работу; бездействовать, остановиться; простаивать (о фабрике, машинах и т. п.)
laisser chômer une terre — оставить землю под паром
laisser chômer des capitaux — не вкладывать капиталы в дело
ne pas chômer — проявлять большую активность; активно действовать
3) (de qch) уст. нуждаться в чём-либо
ne pas chômer de... — быть неистощимым на...
2. vtпраздновать, не работать (в праздничный день)
CHÔMER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
CHÔMER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En tout cas, il n'a pas l'air de chômer. | Независимо от того, чем он занимается, он кажется довольно занят. |
Plutôt que de chômer chez vous vous pourriez commencer à vous familiariser avec le service, à apprendre le métier. | Это - лучше, чем сидеть дома и бездельничать. Вы сможите осмотреться... Познакомитесь с отделом. |
Ils ont pas l'air de chômer, hein ? | Вот смотрите на этих парней. Выглядят занятыми, точно? Считают деньги. |
Je préfère chômer que d'être flic. | Я лучше работать не буду, чем работать полицейским. |
Va savoir. On ne va pas chômer. | А фиг знает. |
On a des occupations... histoire de ne pas chômer. | Они дают нам рутинную работу, но она бесполезная. |
Heureusement, j'ai fait plus que chômer. | На твое счастье, я не просто безработный. - Ты о чем? |
Un n'avait pas le temps de chômer. | Работы было невпроворот. |
Vous ne devez pas chômer pour vous permettre cet appart. | Должно быть ты действительно экономила, чтобы сохранить это место. |
On va pas chômer. | Напряженный день. |
Vous n'allez pas chômer à la Saint-Valentin. | Если так, то у вас будет много работенки на день Святого Валентина. |