vt
1) уст. задевать, толкать; стукнуть
choquer les verres разг. уст. — чокаться
2) шокировать, неприятно поражать, коробить; задевать; оскорблять
choquer le goût — оскорблять вкус
choquer la vue, choquer l'oreille — раздражать (о звуках, красках)
3) психол. подавлять
4) мор. травить
•
CHOQUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ça va peut-être te choquer | Ты удивишься |
choquer | и шокировать |
Choquer | Разряд |
choquer | током |
choquer | удивишься |
Choquer | Шокировать |
choquer | шокирует |
Choquer et | Шокировать и |
Choquer et impressionner | Шокировать и внушать трепет |
choquer les | шокировать |
choquer les gens | шокировать людей |
choquer, mais | шокирует, но |
de choquer | шокировать |
de me choquer | шокировать меня |
facile de choquer les | легко шокировать |
CHOQUER - больше примеров перевода
CHOQUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il va encore choquer les vieux birbes. | Старые чудаки готовы к очередному потрясению. |
.. cela peut choquer. - Nous ne faisons pas voeu de célibat. | Мы не придерживаемся целибата. |
Ça n'a pas l'air de vous choquer. | Вас это, похоже, не слишком удивляет? |
J'ai l'air de vous choquer. | Кажется, я оскорбил вас. |
Je ne voudrais pas vous choquer, Mlle Page, mais je ne veux pas salir ma chemise. | Не хочу вас шокировать, мисс Пейдж, но я не хотел бы запачкать рубашку. |
"Boire sans le choquer | - А разозлитесь, если выпьем мы? - Ерунда. |
Juste de quoi dissimuler la marque pour ne pas choquer le comité. | Ты же сам прекрасно знаешь, что представители комиссии люди очень дотошные. |
Notre apparence pourrait vous choquer comme elle a choqué les Drahvins. | Наш облик может шокировать вас, как шокировал Дравинов. |
Il vaut mieux que vous soyez absent demain. Les fêtes du 1er mai pourraient vous choquer. | Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая. |
II vaut mieux que vous soyez absent demain. Les fêtes du 1er mai pourraient vous choquer. | Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая. |
Il risque de choquer les malades. | Я думаю, это шокирует других больных. |
Yasushi a rompu mon hymen avec le vibromasseur. Ça a dû le choquer. | Ясуси разорвал мне плеву вибратором... и был в невероятном потрясении. |
Cette image risque de vous choquer dans la quiétude de votre foyer, mais voici David. | Насколько драматично это даже для тех из вас, кто сидит дома... Я хочу, чтобы вы поняли: |
Je crois que tout va s'arranger- Nous réaliserons plus tard que le Destin nous fait une surprise pour notre bien - Même si ça peut te choquer au début. | Я верю, что все будет хорошо, и когда шок от этой новости пройдет - мы оба поймем, что Судьба устроила нам этот сюрприз - для нашего же блага. |
Je ne voulais pas te choquer. | Я не хотел вас расстраивать. |