AFFLIGEANTE ← |
→ AFFLIGER |
AFFLIGÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AFFLIGÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une personne affligée d'hystérie affiche toujours des manières artificielles, forcées. | У больного истерией всегда наличествует некоторая манерность. |
Alors Hutter laissa son épouse affligée sous la protection de son ami, le riche propriétaire Harding, et Ruth, sa sœur. | И Хуттер вверил заботу об опечаленной жене своему другу, богатому судовладельцу Хардингу и его сестре. |
Ne soyez pas affligée, parce que votre bien-aimé est loin... | Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко. |
J'ai dit que vous étiez affligée. | Я сказала, что у вас траур. |
"Nous T'implorons, abaisse Ton regard avec compassion... "sur Ta servante affligée... | Предстоим Тебе, взгляни в жалости и сочувствии на жалкую Твою слугу. |
J'ai l'air affligée ? | С чего вы взяли? |
Peut-être était-elle affligée par la perte de son cher M. Raban | Она, наверное, не смогла отойти от потери мистера Рабана. |
Hill, je suis si affligée! | Хил, я так расстроена! |
Louisa et moi avons été affligée sans vous, n'est-ce pas? | Мы с Луизой очень скучали без вас, не так ли? |
Ne joue pas la surprise affligée soyons civilisées | Привет и прощай! Я только что уволила тебя. |
- Elle semblait très affligée. - Bien... | - Она охвачена горем, хозяин. |
Elle est affligée de la vision, on est tous d'accord. | - Ты же это не просто так говоришь? |
Voir l'Espagne réduite à néant de la sorte, affligée d'un ennemi qui grandit en son sein et se nourrit de ses forces. | Испания пала так низко. Здесь процветает враг, высасывая из неё все соки. |
Alors affligée elle regarde sa copine et lui dit : | И вот её подруга говорит: |
Sa conscience est véritablement affligée et tendue. | Его искренне мучает совесть, |