CHOUCHOUTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chouchoute | девочка |
chouchouté | побаловать |
ma chouchoute | моя любимица |
CHOUCHOUTE - больше примеров перевода
CHOUCHOUTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
On la chouchoute, hein ? | - Откормить ее решили? |
Bonsoir, chérie, poulette, chouchoute. | Привет, милая, моя сладкая. |
Le bœuf, ça le dégoûte quand on le chouchoute | А вот быка поднимешь лишь бичом. |
C'est normal qu'on la chouchoute. | Это естественно, что мы её балуем. |
Pour la chouchoute du docteur, vous êtes longue à la détente. | Ты же вроде любимая ассистентка сенсея, а такая банальная. |
Elles croyaient que t'allais mourir, alors elles nous ont chouchouté. | С тех пор как они подумали, что ты умираешь, они просто повисли на нас. |
J'étais la chouchoute de papa. | Я же была "папиной дочкой". |
C'est la chouchoute. | Все её любят. |
C'est ma chouchoute. | Это моя любимица. |
Il te chouchoute carrément. | - Он так заботится о тебе... - Ты думаешь? |
Angel me chouchoute aussi. | - Ангел тоже заботится обо мне. |
C'est toujours pareil, on les aime, les cajole, les chouchoute, et puis... | Все они так поступают, когда любишь, заботишься и воспитываешь их. |
Je t'aime mais tu as toujours besoin qu'on te chouchoute | То есть, я люблю тебя, но ты ребёнок, требующий внимания. |
Peut-être que glander dans un hôpital tout en étant chouchouté te rappelle ce qu'était ta vie avant de devoir jouer à M. Maman. | Может, пока ты зависаешь в госпитале и ждешь, ничего не делая, ты вспоминаешь о том, как жил до того, как тебя вынудили играть роль мистера Мамочки. |
- On la chouchoute. | Ее взяли мне на замену. |