vt
1) уст. сводить с ума
2) приводить в бешенство
3) приводить в полную растерянность; встревожить
•
AFFOLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
affoler | пугать |
s'affoler | паники |
t'affoler | пугать тебя |
AFFOLER - больше примеров перевода
AFFOLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour réussir, arrêtez de vous affoler. | Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать. |
Ce soir-là, après votre coup manqué dans la petite rue. vous courez affoler parce que vous avez du monde aux fesses. | Но ведь мы мужчины, и надо смотреть правде в глаза. |
Y a pas de quoi s'affoler. | - Ну и что? |
Aujourd'hui, il doit s'affoler. | Сегодня, я уверена, он начнёт волноваться. |
S'il y a des saletés à ma porte, je crois qu'on veut m'affoler. | А если перед дверью мусор, мне кажется, что кто-то пытается меня напугать. |
Ne les laisse pas s'affoler, calme-les et laisse-moi faire. | Пусть не паникуют. Просто залягут на дно на пару дней, пока я во всём не разобрался. |
Il n'y a pas de raison de s'affoler. | Для паники причин нет. |
On l'oblige à danser la gigue pour affoler les abeilles ! | - Там заставим его танцевать, пока пчелы не сойдут с ума! |
Le CINCLANTFLT va s'affoler. | Командующий флотом с ума сойдет. |
- Ma fille va s'affoler. | Моя дочь, наверное, сходит с ума. |
II ne faut pas s'affoler ! | Разве мы плохо сработали? |
Leurs parents vont s'affoler! | их родители с ума сойдут! |
Les barrages vont affoler les populations, bloquer mon standard. | Проверки разозлят людей, они начнут звонить в мой офис. |
Je suis sûr que nos attractions vont affoler les enfants. | Несомненно, что дети будут без ума. |
Pas de quoi s'affoler! | - Зачем так жадничать, хватать. |