CIRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à cirer | мне похер |
cirer | наплевать |
cirer les | задницу |
cirer les pompes | подлизываться |
cirer les pompes | целовать задницу |
cirer sa | воском свою |
de cirer | начистить |
de cirer | что натер |
faire cirer | отполировать |
Rien à cirer | Да мне похер |
rien à cirer de | наплевать на |
CIRER - больше примеров перевода
CIRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous êtes indigne de cirer ses bottes ! | Как вы смеете! Вам до него далеко! |
Allez vous étriper dehors, j'en ai rien à cirer. Virez-moi ça ! | Валите, а там хоть поубивайте друг друга! |
- pour la laver et la faire cirer. | Я возьму машину чтобы помыть и отполировать ее. - Отлично. |
On peut mendier ou même voler... Mais essaie de cirer des pompes ou de vendre de la limonade... adieu, l'embauche. | Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат. |
J'en ai rien à cirer. | Я за них не в ответе. |
Je l'ai fait cirer. | Я начистила пол. |
Qui ne voudrait pas de moi pour cirer ses bottes. N'empêche que le 5 à 7 du premier mai ça été sa nuit de noces. | Шесть, восемь, десять, двенадцать, четырнадцать. |
Moi aussi, je suis nul quand j'ai faim, je ne suis pas capable de cirer mes bottes. | Я тоже совсем никчемный, когда я голоден. Я даже не в силах свои сапоги почистить. |
J'en ai rien à cirer que la moitié de tes barmans soient malades. | Послушай, мне все равно, сколько барменов у вас там заболело. |
Avant la fin de la semaine, Artie Van va... Vendre des journaux dans la rue ou sera obligé de cirer les pompes... | К концу недели Арти Вэн будет... продавать газеты или что-нибудь такое. |
Je monte cirer mes souliers. | Пойду почищу ботинки. |
Oh, puis-je cirer vos chaussures ? | О! Не хотите ли немного тепла? |
Si tu pouvais cirer les chaussures, ce serait parfait. | Ќу раз уж ты спросила - если отполируешь мои туфли, буду признателен. |
"Oh! Je dois aller me faire cirer la moustache." | Ну и дела, не мешай мне. |
Rien à cirer de cette église ! | Эй, мне плевать, в церкви мы или нет. |