AGACE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à quel point elle t'agace déjà | она у тебя в печенках сидит |
agace | бесит |
agace | меня раздражает |
agace | раздражает |
agace | раздражаю |
agacé | раздраженный |
agace déjà et je ne voulais pas | и не хотел |
agacé par | раздраженный |
agace-souper | ужинодразнилка |
elle t'agace déjà | она у тебя |
je l'agace | ее раздражаю |
je l'agace | я ее раздражаю |
l'agace | ее раздражаю |
m'agace | меня бесит |
m'agace | меня раздражает |
AGACE - больше примеров перевода
AGACE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce genre de choses m'agace au plus haut point ! | Короче говоря, мадам, такие вот мелочи сводят меня с ума. |
Sa sœur travaille ici. Il m'agace. | Его сестра здесь работает, иногда он мне надоедает. |
Elle m'agace et je me lave les mains de son sort. | Я недоволен ею и умываю руки. |
Et aucune mémoire. 3 mois d'hôpital, la dernière fois que tu m'as agacé. | У тебя также плохо с памятью. Три месяца в гипсе в прошлый раз. |
- Sophie, ta perfidie m'agace et je t'avertis... | - Софья, твоя злоба невыносима... |
Sa façon de glousser m'agace. | Не переношу девиц, которые всё время хихикают. |
Le tennis en dentelles, moi, ça m'agace ! | Пожалуй нет, Алекс... Я понаблюдал за парой сетов. Не очень-то весёлое зрелище эта игра. |
Ça m'a agacé, j'ai voulu les voyages les plus chics, avec cabines sur le pont. C'était de la comédie. | Супер люкс с каютой на палубе, но лишь притворялся. |
La musique vous agace comme les autres flics ? | Музыка Вам не помешает, как остальным копам? |
Ce type m'agace. | Этот парень меня бесит. |
Ça m'agace... | Как замечательно. |
- Je crains qu'on l'ait agacé. | - Я боюсь, что мы разозлили его, мой мальчик. |
Ça les agace. | Это действует им на нервы. |
Le bruit du train m'agace. | Надоел мне грохот поезда. |
Est-ce que je vous agace? | Я раздражаю тебя, дорогой? |