m
1) согласие, одобрение; дипл. агреман
avec l'agrément — с согласия
2) приятность; привлекательность
agréments de la vie — приятные стороны жизни
plein d'agrément — приятный
3) развлечение
d'agrément — увеселительный
arts d'agrément уст. — занятия искусством (музыкой, рисованием и т. п.) ради удовольствия, для души
propriété d'agrément — имение для отдыха и удовольствия (в отличие от доходного)
jardin d'agrément — сад для удовольствия (не для доходов)
voyage d'agrément — увеселительная поездка, поездка для развлечения (не деловая)
4) муз. агремент
5) pl прикрасы, украшения
AGRÉGER ← |
→ AGRÉMENTER |
AGRÉMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'initiative et avec l'agrément | по инициативе и с согласия |
agrément des | согласия соответствующих |
agrément des États | согласия соответствующих государств |
agrément des États concernés | согласия соответствующих государств |
agrément des États concernés, contribuent | согласия соответствующих государств |
agrément des États concernés, contribuent à | согласия соответствующих государств, в |
agrément très sélectives | лицензирования |
agrément très sélectives, de | лицензирования |
agrément très sélectives, de | лицензирования, действенным |
agrément très sélectives, de modes | лицензирования, действенным |
agrément très sélectives, de modes de | лицензирования, действенным |
assortis de procédures d'agrément très sélectives | со строго избирательными процедурами лицензирования |
avec l'agrément | с согласия |
avec l'agrément des | с согласия соответствующих |
avec l'agrément des États | с согласия соответствующих государств |
AGRÉMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et ainsi, l'agrément de ce beau voisinage... fera aussi partie de mon menu, hein ! | Приятное соседство войдет в счет? |
- Voyage d'agrément ? - Pas exactement. | Отдыхаете? |
C'est censé être une croisière d'agrément. | Это должен быть приятный круиз. |
Un peu long à la détente. Allez, raconte. Des échos sur mon voyage d'agrément ? | Ну, что рассказывают о моей отлучке? |
C'est pas une croisière d'agrément. | -А что в нем такого радостного? |
Mon Dieu, le même agrément, les mêmes charmes sur ce gentil minois. | Боже мой, та же приятность, те же самые прелести на сем МИЛОМ лице. |
lui, c'est un chien d'agrément. | А Танго у них скорее для забавы. |
toute cette eau, ces bassins d'agrément, ces canaux, ces égouts, ces vasques... | Они рассказывали, что Олхэвингуэй очень напоминает их родину - столько воды, столько декоративных прудов, столько каналов, столько бассейнов и фонтанов. |
Nous aurons un lac d'agrément. | У нас будет декоративный пруд. |
Je trouvais beaucoup d'agrément à ce spectacle. | Всё, что я видел, поражало воображение. |
Parmi ceux qui ont notre agrément, on trouve... Johnny Mathis, Les Trumpet Boys, Mantovani... | У нас считаются приемлемыми такие исполнители, как Лоренс Уэлк, Джим Нэйборс, Монтавани. |
- L espoir que rencontre votre agrément. | Надеюсь, вы это одобряете? |
Voici l'agrément du Ministère. | Вот виза министра иностранных дел. |
Ca devait être une rencontre d'agrément. | Это ведь дружеская встреча? |
On m'appelle Agrado parce que toute ma vie j'ai voulu l'agrément d'autrui. | Меня зовут Аградо. Всю свою жизнь пытаюсь людям доставить удовольствие. |